如果温家宝引用“寸舌长缨”, 你怎么翻译? |
送交者: aa881 2010年03月19日13:13:04 于 [教育学术] 发送悄悄话 |
我不知道这个词的来历,但这个意思中外相通,对英语文化背景熟悉的人,不难想到相应的英文表达。如果温家宝用这个词替代“人或加汕”,你们怎么翻?我的译文已经有了,不过,这里高手云集,翘首以待吧。
|
|
|
|
实用资讯 | |
|
|
一周点击热帖 | 更多>> |
|
|
一周回复热帖 |
|
|
历史上的今天:回复热帖 |
2009: | aaa | |
2009: | 大战之后必有凶年,大家都蔫儿了,嘿嘿 | |
2008: | 邹承鲁虽然死了,可是他当学霸的成绩还 | |
2007: | 致东华大学校长的公开信 | |
2007: | 中国高校已成官场 | |
2006: | 小美妹好文:读丘成桐“时空的历史” | |