英語中跟“蛋蛋”有關的習慣說法不少,當然大多帶有些下流色彩哦,千萬別用在正規或有女士的場合。
“蛋蛋”有勇氣的含義哦:It takes balls to get it done; he doesn't have balls to ask for a pay raise。
Blue balls 指的是男人缺乏性生活之後蛋蛋出現的一種病態。
Break one’s balls 有幾種含義:很累,竭盡全力:The project broke my balls。施加壓力,為難:The boss has been breaking our balls for the completion of the project before the deadline. 調侃諷刺:Some dudes were breaking his balls at the party。
Balls in someone’s mouth: 閉上你的臭嘴。
Balls in the teeth: 非常倒霉。
Hang someone’s balls (高掛蛋蛋): 敢於暴露自己的隱私或缺點。
A kick in the balls: 遭到重大打擊:Their loss of the game is a kick in the balls。
Suck balls: 很差:The movie really suck balls。
Trip balls 指的是抽大麻後的幻境,神志不清像是踉踉蹌蹌跌倒。不過到底是踩着了球還是踩着了自己的蛋蛋,只能是仁者見仁智者見智了。