網上看到一篇古文,可謂絕妙。有網友翻譯,但太多個人感情色彩,違背了翻譯的“信”和“雅”,雖然吃力 ,還是覺得應該自己翻譯一下試試。
譯文:
后羿的後代熠,居住在彝地,是有名的“義醫”(以醫德聞名),醫術非常高超。熠去世的姨母留有女兒名叫伊,她儀態婉約,得體的穿着映襯出柔美的身姿,容貌美麗出眾(自關而西,凡美容謂之奕。——《方言》)。熠很喜歡伊,買衣服送給她,伊卻扔在一旁,並穿上其他衣服以表示對熠的反感,熠(因此)很鬱悶。
(一天),伊來到邑地,在樹蔭下漫遊,(邂逅了)毅並和他對弈。這個叫毅的男子非常英俊,棋藝出眾而且穿着引人注目的服飾,氣質飄逸。毅和伊相互切磋,十分親近,伊感覺心神蕩漾,暗自喜歡上了毅,毅也對伊生了愛慕之情。第二天,伊又和毅下棋,毅送給伊一隻蜥蜴(可能是藥品或補品),伊也送外衣給毅。
(不久),伊生了病,昏迷中也呼喚着毅的名字,病情越發嚴重。(見到毅來探病),她(勉強支撐身體)靠着椅子呻吟,毅(忍不住悲痛的心情)也輕輕地回應着她。(為了治好伊的病),毅找到了熠,和他商量,議論請他給伊治病的事。熠(卻)要挾毅,暗示毅,叫他從此遠走高飛(才願給伊治病)。毅因為(只有熠才能)治好伊的病,(毅然)出走。
(於是)熠騎馬來到邑地為伊診治,懷疑她得了胰臟瘤,就用(特製的)螞蟻治療她。伊很快排泄出了異樣的(惡便),神智恢復了,開始發出聲音。熠於是將伊送走(到便於治療的地方),採伐薏苡(繼續)給伊治病。(不久)伊就康復了。伊想起了毅,又呼喚起毅來,熠卻告訴她毅已經走了,並想和她苟合。伊反抗,大聲呼叫,並懸梁自盡了。熠(恐慌且)精神恍惚,也上了吊。