設萬維讀者為首頁 廣告服務 技術服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:若男
萬維讀者網 > 笑林之聲 > 帖子
爪四哥:學習川普好榜樣的得意之作!
送交者: 爪四哥 2016年12月13日04:41:11 於 [笑林之聲] 發送悄悄話

美國詩人休斯寫的一首舒情詩,被俺的好兄弟曹紅雨曹大詩人翻譯成優美的中文...

Dreams

By Langston Hughes

Hold fast to dreams
For if dreams die
Life is a broken-winged bird
That  cannot  fly.

Hold fast to dreams
For when dreams go
Life is a barren field
Frozen with snow.

       夢想

蘭斯頓·休斯(美國)
譯者:紅雨

緊緊抓住夢想
如果夢想死亡
生命就是折斷翅膀的鳥
不能翱翔

緊緊抓住夢想
如果夢想流亡
生命就是貧瘠的荒野
覆蓋了寒冰雪霜


trump-C.jpg



俺把俺兄弟的譯作拿給四嫂看,她很喜歡。還激勵我說:不喜歡看你寫政治段子在網上跟別人掐架,喜歡看你多寫詩詞歌賦,跟人家曹詩人學學,做個名符其實的好文中行不?

我聽後倍受感動,在四嫂的刺激下,噢不不,是鼓勵下,俺濕如泉涌,不管三七二十八,三下五除四地象土老鼠過家家一樣撲嚕出狠多首譯作!

這是俺的“捂嚴” 版:

《追夢》

夢痴任翱翔,
夢破怎添傷。
夢起春若在,
夢落雪飛霜。


這是俺的“騎驢”版:

《追夢》

九天追夢任翱翔,
夢破翼折幾斷腸。
悵然千里冰封雪,
夢裡春回不悠傷。




哈哈,現在隆重推出俺學習川普好榜樣最得意的譯作,川爺版:夢個鳥!

《夢個鳥》 

靠!
連個夢都做不鳥
摔死算了!

靠!
連個夢都做不全
凍死拉倒!



大功告成!興沖沖地拿給四嫂看,她看後搖搖頭苦笑着說:看了前兩首剛想要夸誇你,然後就看到你的 trump style 夢個鳥...

唉,天不怕,地不怕,就怕我老公有文化!看來你跟川普一樣,真是沒救了!



附錄 1. 萬維詩壇的才子佳人給足了爪四哥面子,精彩譯作百發齊放,美不勝收。現在俺把這些精彩譯作收集整理在一起,以饗讀者。



《追夢》

曹雪葵(笑傲江湖版

入夢竟何憑?
長醉何須起。
等閒起看舊生涯,
頹廢鯤鵬翼。

牽夢更何如?
休縱心頭馬。
馬蹄踏過盡枯蒿,
冰雪荒山下。

追夢枉尋虹,
風過虹飄去。
果然不舍夢中人,
當守醒來誓。

每羨花間蝶,
誤了夢中我。
大浪淘沙未奮發,
半世沉淪客。

無夢欲人呆,
多夢難容世。
醉遇天涯夢一回,
嘯出浩然氣。


《追夢》

雨飄柔 (減字木蘭花.神鵰俠侶版

魂牽彩夢, 欲上雲梯追卻恐,

慵懶之間, 折翅鯤鵬落九天。


縈懷曉夢, 長夜闌珊更漏送,

覺醒心寒, 恰似銀塵冰凍川 


《追夢》

心有靈機(雪山飛狐版

緊隨夢腳步,

夢去無歸路,

無夢斷翼鳥,

欲飛翅難舒。


緊隨夢腳步,

追夢莫怕苦,

無夢常相伴,

生命成凍土。
        

《追夢》

邊砦 (飛狐外傳版

抓住夢的手,別被他斬首。

生命很卑微,斷翅鳥難飛。


抓住夢的手,別讓它溜走。

生命是荒原,凍死在數九。


《夢之魂》

杭州阿立 (倚天屠龍版

美夢當追直須追,

鸞鳳比翼好雙飛。

萬水千山莫鬆手,

失手孤單暮煙垂。


《追夢》

職老 (鹿鼎記版

緊抓住夢的手

腳步越來越輕越聞揉

鳥人齊聚

橘子洲

少年飛流

緊抓住夢的手

思情忽好忽壞忽憂愁

老毛和在?

糞土當

年萬戶侯


《追夢》

洛村(卜算子.書劍恩仇錄版

有夢但需追,夢逝光陰去。

折翅鯤鵬空望天,壯志無從敘。


有夢但需追,夢逝心神沮。

霜雪荒原萬籟寂,相伴寒風颶。


《追夢》

西嶺(楚辭.碧血劍版

夢想乃魂之魄兮不可分離,

牢牢抓住兮切莫迷失。

一旦消亡兮生命何往?

鷹折羽翼兮再莫能高飛。


夢想乃魂之魄兮不可分離,

牢牢抓住兮切莫迷失。

一旦消亡兮生命何如?

雪埋荒野兮再莫有生機


《追夢》

熬粥翁 (連城訣版

有夢不抓嚴

休想回頭補

斷翅飛禽難上天

地上尋食苦


有夢無暇追

逝去如成冢

大雪紛飛冰又封

莊稼收成窘


《夢追》

綠島陽光 (長相思.射鵰英雄傳版

夢想追,

夢想隨,

鵬翼翩翩日夜飛,

千山萬水微。


理想堆,

理想輝,

四季如春美景推,

霞光縷縷垂。


《追夢》

綠島陽光(極度跑偏鴛鴦刀版

夢想常掛心上,好比財迷錢箱,

有朝一日大運,錢多徑自去藏。

夢想天天必有,猶如吃貨冰箱,

大吃大喝過後,剩菜有處去裝!


《追夢》

海棠依舊(天龍八部版

荒原夸父志,

寂寞嫦娥宮。

日月萬年輝,

共話千古夢。



附錄 2. 作者簡介:

蘭斯頓·休斯(Langston Hughes,1902.02.01—1967.05.22)在美國文壇,尤其是黑人文學方面,是一個舉足輕重的人物。小說、戲劇、散文、歷史、傳記等各種文體創作較豐,還把西班牙文和法文的詩歌翻譯成英文,甚至編輯過其他黑人作家的文選,但他主要以詩歌著稱,被譽為“黑人民族的桂冠詩人”。

現在介紹一下俺好朋友曹大詩人。曹紅雨生於大秦雍州。現居於美國賓夕法尼亞州,以房地產施工及投資養身,以讀詩寫詩養心。詩歌愛好者,作品散見於國內外諸多文學詩歌期刊、報刊、詩歌選輯、合輯及網絡新媒體平台。詩觀:詩歌如果不是理想在陽光下歌唱,那就是靈魂在夢魘里的吶喊。

0%(0)
0%(0)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖
歷史上的今天:回復熱帖
2015: 閨女,這可千萬不能讓你媽看到
2015: 哈哈,這些笑話很有意思
2014: 生活萬象小笑話 中國人被人看不起,那
2014: 小樵:該哭該笑
2013: 生活萬象小笑話 要自殺為何非要選個車
2013: 史上最黑的黑色星期五
2012: 傻姑爺撈屁(7)by 綠荷花瓣
2012: 笑一笑十年少(93)莫言興邦
2011: 那些年追女生40個杯具和洗具
2011: 關於愛情的18個趣味幽默