设万维读者为首页 广告服务 技术服务 联系我们 关于万维
简体 繁体 手机版
分类广告
版主:红树林
万维读者网 > 五 味 斋 > 跟帖
到底是译过佛经的法师.
送交者: 文字狱 2008月10月03日20:38:34 于 [五 味 斋] 发送悄悄话
回  答: 唉,沒學過編程的人很難理解這句話三藏 于 2008-10-03 17:35:41
三藏说的对.
A verbose paraphrase would be:

The Kangaroo Corporation shall not increase its holdings in Igloo Communications, which would result in either Kangaroo ceasing to be a publicly-traded communications company in Uganda or Yugoslavia, or Igloo ceasing to be a publicly-traded communications company in Madagascar.

两个 or 有些迷惑人, 那个逗点很重要.

请注意, 这个paraphrase里的either, 和原文的either所指不同.
前者指两种情况. K ceasing ... in U or Y. 和 I ceasing .. in M.
而後者指两个公司. K 和 I.

不过, 说"沒學過編程的人很難理解這句話" 就有点太瞧不起咱非专业人士了. ;-)
0%(0)
0%(0)
  你说写这句的人是否有意卖弄英文么? - 克己复礼 10/03/08 (187)
    我觉得有几种可能. - 文字狱 10/04/08 (144)
    有道理.  /无内容 - 文字狱 10/04/08 (137)
标  题 (必选项):
内  容 (选填项):
实用资讯
回国机票$360起 | 商务舱省$200 | 全球最佳航空公司出炉:海航获五星
海外华人福利!在线看陈建斌《三叉戟》热血归回 豪情筑梦 高清免费看 无地区限制
一周点击热帖 更多>>
一周回复热帖
历史上的今天:回复热帖
2006: 初到南昌
2006: 古龙、三毛和倪匡
2005: 润涛阎:佳人乱世(7)温情种下祸根
2005: 小蚕: 纽约畅想 (两篇)
2004: 北大!我不知道该对你说些什么好
2004: 六.四忆事---起死回生
2003: Yellowstone, Yellowstone
2003: 老处女与独身zt