這個觀點早就過時了,也早就有過否定的論證 |
送交者: 西岸 2008月12月09日23:17:44 於 [五 味 齋] 發送悄悄話 |
回 答: 我比較同意言真輕的觀點,漢字的抽象性是最差的。 由 arendt 於 2008-12-09 22:40:31 |
完全取決於從哪方的角度出發。
一個關於英文26個字母與中文常用三千字的比較,數數英文詞典里有多少ENTRY就知道漢字的簡潔。比如聯合國五種語言官方文獻裡漢語夾子是最薄的。 三千漢字能組出多數中文詞彙,而英文就要幾萬單詞,都必須背。那麼三千對幾萬?那個簡潔?從學習語言的角度講,26個字母沒意義,必須要幾萬詞彙才行,而中文只要3000就能有幾萬的詞彙量。所以單純比較的出發點是什麼很重要。 那麼下一個議題就是,是簡潔的文字具有強大的聯想能力,還是複雜的文字,字母不是文字,不過類似中文的偏旁。。。 任何文字在成熟之後都是語言代符,不是直接表現,沒有本質區別。 |
|
|
|
|
實用資訊 | |
|
|
一周點擊熱帖 | 更多>> |
|
|
一周回復熱帖 |
|
歷史上的今天:回復熱帖 |
2007: | 我遇到的“巧合” (二) | |
2007: | (1)冬日小鳥(攝於2007-12-6) | |
2006: | 有三角眼的男人容易當大官,如曹操,秦 | |
2006: | 軍訓三部曲 (重貼) | |
2005: | 墩體黃老頭的故事:有了光圈就有了鏡頭 | |
2005: | 數碼單反之我見 | |
2004: | 南懷瑾先生提過的----化書 | |
2004: | 追星記 | |
2003: | 七絕一首 | |
2003: | 走進湘西,走進沈從文 | |