我觉得翻译得相当不错了。中国古诗翻译出来一定惨不忍睹。 |
送交者: arendt 2008月12月10日20:08:30 于 [五 味 斋] 发送悄悄话 |
回 答: 好坏与能否翻译无关。 由 zuolizi 于 2008-12-10 20:02:14 |
你认为徐志摩不是诗人,也是你的一家之言。
|
|
|
|
实用资讯 | |
|
|
一周点击热帖 | 更多>> |
|
|
一周回复热帖 |
|
历史上的今天:回复热帖 |
2007: | 吴刚说给嫦娥的情话 | |
2007: | 有一个不解的关于女强人的问题 | |
2006: | 醒不了的美国梦 | |
2005: | 开天劈地 | |
2005: | 她用血肉之躯守护北京四合院 | |
2004: | 墩体小说之五:装不下 | |
2004: | 敦体小说--记三好学生敦子的一件小事(1 | |
2003: | 不是初恋的怀念 | |
2003: | 周岁的天使 | |