設萬維讀者為首頁 廣告服務 技術服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:紅樹林
萬維讀者網 > 五 味 齋 > 跟帖
漢字本身自帶含義,組新詞時容易帶些不乾淨的東西進門。
送交者: 匪連長 2008月12月16日10:50:44 於 [五 味 齋] 發送悄悄話
回  答: 提上來給言真輕:你說的所謂漢字思維方式的毛病:全伊 於 2008-12-16 10:26:07
是國人的思維習慣問題,不是漢字本身的技術局限。
0%(0)
0%(0)
  別的語言也一樣。 /無內容 - 真是好玩 12/16/08 (69)
      宮能滿足,無理性思考。嘿嘿。  /無內容 - 胡魯 12/16/08 (129)
      哈哈,說得很形像。所以中國文化是兩個極端: - 全伊 12/16/08 (121)
  對外來詞彙音譯最好。 /無內容 - 生非過 12/16/08 (192)
    錯累。音義加上想象最好:可口渴樂  /無內容 - 職老 12/16/08 (200)
      這個就是音譯的典型。  /無內容 - 生非過 12/16/08 (151)
        錯累,是音+意義的好栗子。  /無內容 - 職老 12/16/08 (120)
標  題 (必選項):
內  容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖
歷史上的今天:回復熱帖
2006: 和玉清清:又回起點
2006: 28有話:我為自己不值
2005: 亞特蘭大,他鄉遇故人
2004: 和外族對對子的最神奇的傳說
2004: 北京某老公在BBS上的留言