與冬冬&皮膚重新論“共和”的正確翻譯 |
送交者: 大壞人!嘿嘿 2016年05月28日14:50:38 於 [五 味 齋] 發送悄悄話 |
與冬冬&皮膚重新論“共和”的正確翻譯 香港人翻譯Republic為“民國”,老爽認為“共和” 的正確翻譯才是Democratic。一個Democratic Republic Society 就是一個 “民國共和社會”了。 在一個民國的共和社會裡,老爽絕對尊重 無I老Q 自己要當800年奴才的Individual權利、也以絕對尊重他那千奇百怪的,狗屁不通的Qibertarianism a.k.a.“Qism”。
|
|
|
|
實用資訊 | |
|
|
一周點擊熱帖 | 更多>> |
|
|
一周回復熱帖 |
|
|
歷史上的今天:回復熱帖 |
2015: | 紫荊棘鳥:嘮叨嘮叨幾種野菜(上) | |
2015: | 老拳,百老匯的票子很難搞麼,到處都是 | |
2014: | 雪山下的絳珠草:日本游(7 完) | |
2014: | 看了歸來,很有法國或日本文藝片的范兒 | |
2013: | 尼羅河,看看你邏輯上有多麼差勁。 | |
2013: | 與國內某高校商談回去做學科帶頭人,我 | |
2012: | 給右派朋友們提個建議,忘大家考慮 | |
2012: | 看看這個,什麼叫女人的端莊。 | |
2011: | 大胖球:看倉庫雜記 二 | |
2011: | (zt)我是如何擺脫同性戀的 | |