設萬維讀者為首頁 廣告服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:紅樹林
萬維讀者網 > 五 味 齋 > 帖子
野人山,吃人山(中國遠征軍史話23)
送交者: 安雅雲 2016年11月03日16:53:08 於 [五 味 齋] 發送悄悄話

野人山,吃人山(中國遠征軍史話23) 

2016-10-21 譚方德 魚貫而入

主講:譚方德13981732338

(手機號即微信號,微信名“晴天白雲” 歡迎交流)

 



1942513日,在毗鄰野人山區的曼西,杜聿明率第5軍直屬部隊及新22師共約兩萬人炸毀了全部車輛和重裝備,開進了野人山。

 

在遮天蔽日的原始森林裡冒着連綿不斷的大雨走了幾天,華僑嚮導迷路了。部隊反覆折騰,用了比計劃多幾倍的時間到了小村斯委定,發現日軍已封鎖去路,只好另找出路。

 

所有的中國人都低估了雨季熱帶森林的恐怖,各種熱帶雨林疾病每天都奪走大量官兵的生命,倒斃的屍體只要幾小時就被食人蟻啃成骨架。糧食很快吃完,官兵只能以芭蕉樹皮充飢,隨時出現的山洪無情捲走精疲力盡的士兵,部隊開始急劇減員。

 

半個月後終於與重慶恢復聯繫,蔣分析了杜部位置,指示應西向印境戓北去雷多。杜遵令改道,率部經大洛,新平洋前往雷多。

 

早知要去印度,在曼西時直接西去印度,早就到達雷多了。

 

此時雨季已達極盛,行軍更為困難,杜本人也患回歸熱昏迷不醒,大量官兵饑寒交迫,不斷倒斃。

 

幸好美空軍在新平洋發現杜部蹤跡,3批次投下一些食物和藥品,避免了更大傷亡。

 

7月25日中午,在叢林中苦苦掙扎了114天的第5軍終於到達了雷多。

 

在這兩個半月里,他們穿越了縱深達480公里的野人山區,有8000多官兵化為野人山區的累累白骨。

 

原來9000多的新22師在歷次戰鬥中損失2000人,撤退途中死亡約4000人,到達印度僅有3000人,戰鬥損失率為22%,撤退損失率為45%。

 

隨軍撤退的西南聯大學生穆旦用悲憤的詩歌記錄了這段慘痛的歷史。

 

隨着第5軍殘部退入印度,緬甸全境落入日軍之手,中國軍隊的第一次入緬遠征以失敗而告終。





附:當年隨軍英文翻譯“穆旦”穿越野人山後寫下的詩歌


森林之魅——祭胡康河上的白骨 
穆旦 
   
  森林: 
   
  沒有人知道我,我站在世界的一方。 
  我的容量大如海,隨微風而起舞, 
  張開綠色肥大的葉子,我的牙齒。 
  沒有人看見我笑,我笑而無聲, 
  我又自己倒下去,長久的腐爛, 
  仍舊是滋養了自己的內心。 
  從山坡到河谷,從河谷到群山, 
  仙子早死去,人也不再來, 
  那幽深的小徑埋在榛莽下, 
  我出自原始,重把密密的原始展開。 
  那飄來飄去的白雲在我頭頂, 
  全不過來遮蓋,多種掩蓋下的我 
  是一個生命,隱藏而不能移動。 
   
  人: 
   
  離開文明,是離開了眾多的敵人, 
  在青苔藤蔓間,在百年的枯葉上, 
  死去了世間的聲音。這青青雜草, 
  這紅色小花,和花叢中的嗡營, 
  這不知名的蟲類,爬行或飛走, 
  和跳躍的猿鳴,鳥叫,和水中的 
  游魚,路上的蟒和象和更大的畏懼, 
  以自然之名,全得到自然的崇奉, 
  無始無終,窒息在難懂的夢裡。 
  我不和諧的旅程把一切驚動。 
   
  森林: 
   
  歡迎你來,把血肉脫盡。 
   
  人: 
   
  是什麼聲音呼喚?有什麼東西 
  忽然躲避我?在綠葉後面 
  它露出眼睛,向我注視,我移動 
  它輕輕跟隨。黑夜帶來它嫉妒的沉默 
  貼近我全身。而樹和樹織成的網 
  壓住我的呼吸,隔去我享有的天空! 
  是飢餓的空間,低語又飛旋, 
  象多智的靈魂,使我漸漸明白 
  它的要求溫柔而邪惡,它散布 
  疾病和絕望,和憩靜,要我依從。 
  在橫倒的大樹旁,在腐爛的葉上, 
  綠色的毒,你癱瘓了我的血肉和深心! 
   
  森林: 
   
  這不過是我,設法朝你走近, 
  我要把你領過黑暗的門徑; 
  美麗的一切,由我無形的掌握, 
  全在這一邊,等你枯萎後來臨。 
  美麗的將是你無目的眼, 
  一個夢去了,另一個夢來代替, 
  無言的牙齒,它有更好聽的聲音。 
  從此我們一起,在空幻的世界遊走, 
  空幻的是所有你血液里的紛爭, 
  你的花你的葉你的幼蟲。 
   
  祭歌: 
   
  在陰暗的樹下,在急流的水邊, 
  逝去的六月和七月,在無人的山間, 
  你們的身體還掙扎着想要回返, 
  而無名的野花已在頭上開滿。 
   
  那刻骨的飢餓,那山洪的衝擊, 
  那毒蟲的齧咬和痛楚的夜晚, 
  你們受不了要向人講述, 
  如今卻是欣欣的樹木把一切遺忘。 
   
  過去的是你們對死的抗爭, 
  你們死去為了要活的人們的生存, 
  那白熱的紛爭還沒有停止, 
  你們卻在森林的周期內,不再聽聞。 
   
  靜靜的,在那被遺忘的山坡上, 
  還下着密雨,還吹着細風, 
  沒有人知道歷史曾在此走過, 
  留下了英靈化入樹幹而滋生。 
    
  1945年9月 



維基百科——穆旦


穆旦[編輯]

維基百科,自由的百科全書

穆旦
出生查良錚
1918年
 中華民國天津
逝世1977年
 中華人民共和國天津
職業詩人翻譯家
國籍 中華人民共和國
代表作讚美
詩八首
《唐璜》(譯著)
親屬堂親:金庸

穆旦(1918年-1977年),原名查良錚,出生於天津,祖籍浙江海寧,與金庸(原名查良鏞)同一家族。中國著名詩人翻譯家,亦是九葉詩派成員之一。

祖父為清末官僚,家中藏書多為查慎行所著。6歲發表習作,11歲考入南開中學並開始詩歌創作,查良錚將“查”姓上下拆分再取同音,得“慕旦”或“穆旦”之名,16歲第一次以“穆旦”為名發表隨筆《夢》。1938年2月,在北方高校南遷西南聯大過程中,聞一多曾昭掄李繼桐等教授的帶領下,穆旦與兩百多名師生組成“步行團”,歷時69天,跨越湘黔滇三省抵達昆明。1942年2月,參加了中國遠征軍,隨杜聿明的軍隊前往緬甸戰場擔任翻譯,第五軍被迫退入野人山,亡命熱帶雨林,一路上忍受飢餓[1],最後抵達印度,差點因“飢餓之後的過飽而死去”。

1949年,穆旦由曼谷赴美國留學,在芝加哥大學研究生院攻讀文學、俄羅斯文學。1949年12月23日,與在芝加哥大學攻讀生物的周與良結婚。1953年從國外回來,當時穆旦的岳父周叔弢是當時天津市的副市長[2],穆旦回國後擔任南開大學外文系任副教授。1957年,穆旦發表詩歌《九十九家爭鳴記》,並進行檢討,1966年,文革開始,穆旦全家被“掃地”到農場接受勞動改造。1968年,穆旦進“牛棚”,夫人周與良也成為“美國特務嫌疑”,被隔離審查。1969年,成為“牛鬼蛇神”的穆旦,曾跑了幾十里路去看同為“牛鬼蛇神”的妻子周與良[3]

1972年,穆旦回到了南開大學,繼續埋頭於新的翻譯及修改以前的譯著[4]。1976年7月,因摔倒而引起的股骨頸骨折[5],忍痛繼續從事普希金詩歌翻譯和詩作,在醫院治療時突發心臟病去世。死前,穆旦做《冥想》詩:“而如今突然面對墳墓,我冷眼向過去稍稍四顧,只見它曲折灌溉的悲喜,都消失在一片亙古的荒漠。這才知道我全部的努力不過完成了普通生活。”史家來新夏說穆旦自美國回歸祖國的二十幾年,“幾乎沒有一天舒心日子,主觀的嚮往和客觀的反饋,反差太大,不論做什麼樣的詮釋,穆旦終歸是一個悲劇人物。”[6]




簡歷[編輯]

  • 1929年,進入天津南開中學讀書,開始詩歌創作。

  • 1935年,進入清華大學外文系。

  • 1937年,抗戰爆發,後在西南聯大求學。

  • 1940年,畢業於清華大學外文系,後作為隨軍翻譯參加中國遠征軍赴緬甸前線。

  • 1945年,抗戰勝利後,自費留學美國,獲芝加哥大學英國文學碩士。

  • 1951年,回到中國大陸,任天津南開大學外文系副教授。

  • 1958年,被指為歷史反革命,調圖書館和洗澡堂,先後十多年受到管制、批判、勞改,停止詩歌創作,堅持翻譯。

  • 1975年,恢復詩歌創作,一舉創作了《智慧之歌》、《停電之後》、《冬》等近30首作品。

  • 1976年3月31日,右腿股骨頸折斷。

  • 1977年2月26日,春節期間,穆旦於凌晨心臟病突發逝世,享年59歲。

  • 1979年,獲得平反。

  • 評價[編輯]

    穆旦的詩歌《讚美》、《詩八首》,均有很大影響。對於穆旦詩歌特點,公認的有這樣幾條:

  • 意象新穎新奇

  • 語言特點新穎

  • 具象與抽象相結合

  • 融入西方詩歌語言特點

  • 作為翻譯家亦成就斐然。他翻譯的《唐璜》被卞之琳稱為“中國譯詩走向成年的標誌之一”,《拜倫雪萊濟慈 抒情詩精選集》更是膾炙人口的佳譯


0%(0)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制