設萬維讀者為首頁 廣告服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:紅樹林
萬維讀者網 > 五 味 齋 > 帖子
英語中曾經高貴的法語詞彙似完整版匯編
送交者: Pascal 2017年11月03日19:53:51 於 [五 味 齋] 發送悄悄話

       總計60萬英語單詞中  曾經高貴的法語詞彙  似完整版匯編


1. 從歷時語言學的角度看, 法語對英語的影響遠遠大於英語對法語的影響。其中最主要的原因是法國曼底公爵紀堯姆於1066年征服英國, 做了英國國王, 用法國貴族取代英國貴族, 法語隨之成了英國宮廷和英國上流社會的官方語言,長達300年!據不完全統計, 英語詞彙中有二分之一以上的詞彙源於法語。英語中的許多詞語還保留着古法語的形態。如: Foreign (古法語: forain), grief (古法語:grief), solace (古法語: soulace), scorn (古法語: escorner), purchase (古法語: porchacier), attir (古法語: atir)。

vikings, emperor charles

2. 古典主義講究統一和規範,首相黎世留為此在1635年成立了法蘭西學士院,規定院士人數永遠保持40位,讓他們享有極高的榮譽,而給他們的任務就是編一部字典來純潔法語。這本字典從1639年開始編撰,經過兩代人的努力,直到1694年才得以出版。

  院士們統一了各種方言,制定了語法規則,完成了純潔法語的任務,使得法語成為一種最規範、最明晰、最準確的語言。從17世紀末開始,法語就取代拉丁語成為國際上的外交語言。當時歐洲上流社會都以會說法語為榮。在俄國,年滿18歲的貴族不會講法語就不能結婚。當時的著名作家,甚至女皇葉卡捷琳娜二世都能用法語寫作。托爾斯泰、陀思妥耶夫斯基、屠格涅夫等俄國作家的小說,其中會不時夾雜着一些法語,就是受到法語影響的痕跡。


3. Esprit de corps 一種自豪、忠誠的團隊精神  這個源自法語的英語詞彙,本人在與外商洽談中,運用過幾次,反響極好; 還有 A Formal French Expression: Bien Entendu = Of course, Obviously;  Déjà Vu  似曾相識。


4. 境內13億、海外6000萬國人,不分年齡性別,基本上,是個人就會說幾句、幾個詞的英語;而法語呢? 幾乎都說不上來幾句。學說幾句發音真正到位的法語,在座 97% 以上的看官邁不過去的門檻,就是學會如何發出 uvular trill 小舌顫音來。可不是俄語裡的舌尖顫音,而是與你的口條 —— 國安委的大舌頭 —— 一點兒關係沒有、口腔深處軟齶下部下垂的小舌 trill。訣竅簡單至極: 口腔咽喉內部,完全呈鬆弛狀態,哪兒哪兒都別繃着,別緊張,啥熱身熱嗓都不必,讓氣流自然往外湧出,像是要用咽喉發 喝 的音、喝出來;氣流衝擊小舌,就會發出宛如月黑風高夜、田野水塘間青蛙的鳴叫顫音來。

      Related image

5. 總計10萬單詞、35萬個定義的法國語言中,排行第一名、據說用途最廣泛、最鮮活、最偉大、最富有激情、最神奇、最值得列位看官從我做起、從你做起、從她他做起、學起來、用起來的生活法語單詞,是哪一個呢?  請諸位接着,往下瞅:

    

  知英懂法學外語:  英語裡的法語原裝詞彙   GRE詞彙部分會考

                        2012-11-02 19:48:16

英語詞彙中有28%是來自法語,所以大家會發現英語和法語裡經常會出現長得很像,甚至是長得一模一樣的單詞和表達,這一系列的文章就給大家介紹一些英語裡的法語單詞,對大家學習英語和法語都很有幫助哦!

 

英語裡的法語詞彙(二十七)


trompe-l'œil  假象
photograph-like realism in painting; literally "trick the eye"

trou de loup  有尖樁的陷阱
literally "wolf trap", a kind of booby trap.

unique  獨一的
One of a kind. Unique is considered a paradigmatic absolute and therefore something cannot be very unique.

vas-y! 去吧
Go Ahead! Used to encourage someone (pronounced vah-zee)

va-t'en!  走開
imperative form, like above, literally meaning "Go from here" but translating more closely as "Go away". Roughly equivalent to idiomatic English get lost or get out.

vendu (pl. vendus)  已售的
sellout. Lit. sold (past tense of "vendre" = to sell); used as a noun, it means someone who betrays for money.

vin de pays
  非名酒,普通酒
literally "county wine"; wine of a lower designated quality than appellation controlée

vinaigrette  醋酸沙司
salad dressing of oil and vinegar; diminutive of vinaigre (vinegar)

vis-à-vis  面對面
"face to face [with]" : in comparison with or in relation to; opposed to. From "vis" (conjugated form of "voir", to see). In French, it's also a real estate vocabulary word meaning that your windows and your neighbours' are within sighting distance (more precisely, that you can see inside of their home).

vive [...]!  萬歲
"Long live...!"; lit. "Live"; as in "Vive la France!", "Vive la République!", “Vive la Résistance!”, "Vive le Canada!", or "Vive le Québec libre!" (long live free Quebec, a sovereigntist slogan famously used by French President Charles de Gaulle in 1967 in Montreal). Unlike "viva" (Spanish) or "vivat" (Latin), it cannot be used as such, it needs a complement.

voilà!  那就是
literally "see there"; in French it can mean simply "there it is"; in English it is generally restricted to a triumphant revelation.

volte-face  大轉變
a complete reversal of opinion or position, about face

英語裡的法語詞彙(二十六)
succès d’estime  只受到行家的賞識
a "success of esteem" [critical success], sometimes used pejoratively

Système D 脫身的妙計
resourcefulness, or ability to work around the system; from débrouillard, one with the knack of making do. A typical phrase using this concept would translate directly to "Thanks to System D, I managed to fix this cupboard without the missing part."

tableau  黑板,公告欄
chalkboard. The meaning is broader in French : all type of board (chalkboard, whiteboard, notice board...). Refers also to a painting (see tableau vivant, below) or a table (chart).

tableau vivant  由活人扮演的靜態畫面
literally "living picture", the term describes a striking group of suitably costumed actors or artist's models, carefully posed and often theatrically lit.

tant mieux  太好了
so much the better.

tant pis  算了,活該,倒霉
"too bad," "oh well, that's tough".

tête-à-tête  單獨會面,密探
"head to head"; an intimate get-together or private conversation between two people.

toilette  廁所
the process of dressing or grooming. Also refers in French, when plural ("les toilettes"), to the toilet room.

tour de force  力氣活;壯舉
"feat of strength" : a masterly or brilliant stroke, creation, effect, or accomplishment.

tout de suite  立刻
lit. everything (else) follows; "at once", "immediately" (per Oxford English Dictionary).

très beau  非常美
very beautiful

英語裡的法語詞彙(二十五)

sauté  跳起的;煎炒食物
lit. jumped ; quickly fry in a small amount of oil.

savant 博學的;學者
"knowing" : a wise or learned person; in English, one exceptionally gifted in a narrow skill.

savoir-faire 本領;才幹
literally "know how to do"; to respond appropriately to any situation.

savoir-vivre  處世之道
fact of following conventional norms within a society; etiquette (etiquette also comes from a French word, "étiquette")

s'il vous plaît  (SVP)請您
"if it pleases you", "if you please"

si vous préférez  如果您喜歡
"if you prefer"

sobriquet  綽號;外號
an assumed name, a nickname (often used in a pejorative way in French)

soi-disant  自稱的
so-called; self-described; literally "oneself saying"

soigné 注意儀表的
fashionable; polished

soirée 晚會
an evening party

soupçon  少量
a very small amount (In French, can also mean suspicion)

soupe du jour  當日靚湯
"soup of the day", meaning the particular kind of soup offered that day.

 

英語裡的法語詞彙(二十四)

répondez s'il vous plaît. (RSVP)  請您回電
Please reply. Though francophones may use more usually "prière de répondre", it is common enough. (Note: RSLP ["Répondre s'il lui plaît"] is used on old-fashioned invitations written in the 3rd person, usually in "Script" typography — at least in Belgium.)

ressentiment  不滿,很怒
a deep-seated sense of aggrievement and powerlessness

restaurateur  餐館老闆
a restaurant owner

Rive Gauche 巴黎塞納河的右岸
the left (southern) bank (of the River Seine in Paris). A particular mindset attributed to inhabitants of that area, which includes the Sorbonne

roi fainéant  甩手國王
"do-nothing king" : an expression first used about the kings of France from 670 to 752 (Thierry III to Childeric III), who were puppets of their ministers. The term was later used about other royalty who had been made powerless, also in other countries, but lost its meaning when parliamentarism made all royals powerless.

rôle  角色
a part or function of a person in a situation or an actor in a play

roman à clef  根據真人真事寫的小說
"novel with a key" : an account of actual persons, places or events in fictional guise

sang-froid 冷血的
"cold blood" : coolness and composure under strain; stiff upper lip. Also pejorative in the phrase meurtre de sang-froid ("cold-blooded murder").

sans  沒有
without

sans-culottes 無套褲衩
"without knee-pants", a name the insurgent crowd in the streets of Paris gave to itself during the French Revolution, because they usually wore pantaloons (full-length pants or trousers) instead of the chic knee-length culotte of the nobles. In modern use: holding strong republican views.

saperlipopette 天哪(表示驚訝)
goodness me


英語裡的法語詞彙(二十三)
quelle horreur!  多麼恐怖啊!
What a horrible thing! (can be used sarcastically).

Qu'est-ce que c'est ?  這是什麼
"What is this/that?"

quoi de neuf?  怎麼了?
"What's new?" What's up?

raconteur  敘述者
a storyteller

raison d'état  藉口國家利益
reason of state (always with a capital "é" in French).

raison d'être  存在的理由
"reason for being" : justification or purpose of existence

rapport  關係,聯繫
to be in someone's "good graces"; to be in synch with someone; "I've developed a rapport with my co-workers"; French for: relationship

rapprochement  關係接近
the establishment of cordial relations, often used in diplomacy

renaissance  復興
meaning rebirth, a cultural movement in the 14-17th centuries

reportage 報道
reporting; journalism


英語裡的法語詞彙(二十二)
pour encourager les autres  為了鼓勵其他人
"to encourage others"; said of an excessive punishment meted out as an example. The original is from Voltaire's Candide and referred to the execution of Admiral John Byng.

pourboire  小費
"for drink"; gratuity, tip; donner un pourboire: to tip.

prêt-à-porter  現成服裝
"ready to wear" (clothing off the shelf), in contrast to haute couture

première dame 第一夫人
"first lady"


prie-dieu  跪凳
"pray [to] God"; a type of prayer desk

prix fixe   固定價格
"fixed price"; a menu where multi-course meals with only a few choices are charged at a fixed price

protégé/e   得寵者
a man/woman who receives support from an influential mentor.

provocateur  能言善辯的人
a polemicist

Quai d'Orsay  凱道賽(法國外交部所在地)
address of the French foreign ministry in Paris, used to refer to the ministry itself.

Quatorze juillet  7月14日 法國國慶
"14th July" Bastille Day. The beginning of the French Revolution in 1789; used to refer to the Revolution itself and its ideals. It is the French National Day.

quel dommage! 多遺憾
"What a pity!"

英語裡的法語詞彙(二十一)
peut-être 可能
perhaps, possibly, maybe

Pied-Noir  原住阿爾及利亞後返回法國的僑民
literally "black foot", a European Algerian in the pre-independence state.

pied-à-terre  落腳處
"foot-on-the-ground" or "foothold"; a place to stay, generally applied to the city house in contradistinction to the country estate of the wealthy

pis-aller  權宜之計
"worse"; an undesirable option selected because the other choices were even worse

piste  足跡,跑道
referring to skiing at a ski area (on piste) versus skiing in the back country (off piste).

plat du jour  當天特菜
a dish served in a restaurant on a particular day but which is not part of the regular menu; literally "dish of the day"

plongeur (fem. plongeuse)  跳水運動員
a male (or female) dishwasher

plus royaliste que le roi  維護別人利益比其本人更起勁
"more royalist than the king", i.e. more enthusiastic than the cause deserves

point d'appui  據點(軍事),支點
a location where troops are assembled prior to a battle. While this figurative meaning also exists in French, the first and literal meaning of "point d'appui" is a fixed point which a person or a thing uses in order to execute a movement (e.g. a footing in climbing or a pivot).

pomme  蘋果
apple

poseur  裝腔作勢的人
"poser" : a person who pretends to be something he is not; an affected or insincere person: a wannabe

英語裡的法語詞彙(二十)
pain au chocolat  巧克力麵包
lit. chocolate bread. Unlike what its name may suggest, it's not made of bread but puff pastry with chocolate inside. The term "chocolatine" is used in some Francophone areas, but not in English.

papier-maché  混凝紙
lit. chewed paper; a craft medium using paper and paste

par avion  坐飛機
by air mail. The meaning is broader in French, it means by plane in general.

par excellence  傑出的
"by excellence" : quintessential

parvenu  新貴
a social upstart.

pas de deux  雙人舞
a close relationship between two people; a duet in ballet

pas de problème  沒問題
no problem

passe-partout 萬能鑰匙,到處能適用的
a document or key that allows the holder to travel without hindrance from the authorities or enter any location.

pastiche  模仿作品
a derivative work; an imitation

patois 方言
a dialect; jargon

père 父親
lit. father, used after a man's surname to distinguish a father from a son, as in "George Bush père."


英語裡的法語詞彙(十九)
n'est-ce pas?  不是嗎?
"isn't it [true]?"; asked rhetorically after a statement, as in "Right?"

nom de plume  筆名,化名
author's pseudonym, literally "pen name". Originally an English phrase, now also used in France

nouveau (pl. nouveaux ; fem. nouvelle ; fem. pl. nouvelles) 新
new

nouvelle cuisine  新菜式
new cuisine

nouvelle vague 新潮流
Literally meaning "new wave". Used for stating a new way or a new trend of something. Originally marked a new style of French filmmaking in the late 1950s and early 1960s, reacting against films seen as too literary (whereas the phrase "new wave" is used in French to qualify some '80's music, such as Depeche Mode.)

objet d'art  工藝品
a work of art, commonly a painting or sculpture

œuvre  作品
"work", in the sense of an artist's work; by extension, an artist's entire body of work

omelette  西式蛋餅
omelette

oui  是的
yes

 

英語裡的法語詞彙(十八)
mirepoix 米爾普瓦調味汁
a cooking mixture of two parts onions and one part each of celery and carrots

mise en scène  上映
the process of setting a stage with regard to placement of actors, scenery, properties, etc.; the stage setting or scenery of a play; surroundings, environment

moi  我
"me"; often used in English as an ironic reply to an accusation; for example, "Pretentious? Moi?"

moi aussi  我也是
"me too", used to show agreeing with someone

Mon ami  我的朋友
my friend (male) or 'mon amie': my friend (female)

Mon Dieu!  上帝啊
my God!

monsieur (pl. messieurs)  先生
a man, a gentleman. Also used as a title, equivalent to Mr. or Sir.

montage 蒙太奇
a blending of pictures, scenes, or sounds

le mot juste  準確的詞
"the just word"; the right word at the right time. French uses it often in the expression chercher le mot juste (to search for the right word)

moue  撅嘴
a pursing together of the lips to indicate dissatisfaction, a pout

né, née 出生
"born" : a man/woman’s birth name (maiden name for a woman), e.g., "Martha Washington, née

 

英語裡的法語詞彙(十七)
mal de mer  暈船的
motion sickness, literally "seasickness"

Mardi gras  懺悔星期二
Fat Tuesday, the last day of eating meat before Lent. Note that there isn't a capital to gras

marque  商標,記號
a model or brand

matériel  物質
supplies and equipment, particularly in a military context (French meaning is broader and corresponds more to "hardware")

mélange  混合物
a mixture

mêlée  混戰
a confused fight; a struggling crowd

merci beaucoup  非常感謝
"Thank you very much!"


Learn French in Just One Word 

        Wow,  1,625,015 views !



Inline image

Inline image

謎底揭開,這個最奇妙的法語單詞就是  Putain ! 發音類似 嘔吐 Puke 發音開始的 Piu 盪, 重音在第二音節,可不是 Pju 燙。 這個萬用的 Pju 盪,類似 Fuck, 但遠沒有那麼直白、強烈的含意;更多的時候,僅僅類似於 Oh my God 的感嘆語;可不是僅限於男性,女性超喜用。

   An ode to the greatest French swear word —— Putain

       獻給法語咒罵話語中最偉大單詞 —— Putain 的頌歌

https://www.thelocal.fr/20160301/all-you-need-to-know-about-the-french-word-putain

"Putain", is the most commonly-used swear word among French people (and among expats who've been here longer than three years. )

 

It literally means something like "whore" or "hooker", although is probably most similar to "fuck" in English in the way it is used. 


OK so what's the English equivalent?

It's got about the same level of offensiveness as "shit" and the literal equivalent of "whore". Chevalier-Karfis, the founder of the language site French Today, says putain is "as versatile as 'fuck' but less strong".

 

It's important to note that the word is far less extreme than the famous English "C-word" (that some young French anglophiles have an unfortunate love of saying among Anglo audiences). 

 

However when used by itself as an exclamation, Chevalier-Karfis reckons putain can fairly be translated to something as innocent as "Oh my God!" in terms of meaning alone. 


How to Say Bad Words in French

merde 狗屎(粗)
"shit"

métier  職業
a field of work or other activity; usually one in which one has special ability or training

milieu  社會身份,中間的
social environment; setting (has also the meaning of "middle" in French.)

 

英語裡的法語詞彙(十六)
layette  新生兒衣着用品
a set of clothing and accessories for a new baby

lèse majesté  謀害君主
an offense against a sovereign power; or, an attack against someone's dignity or against a custom or institution held sacred (from the Latin "crimen laesae maiestatis": the crime of injured majesty)

liaison  聯繫,交情
a close relationship or connection; an affair. The French meaning is broader; "liaison" also means bond such as in "une liaison chimique" (a chemical bond)

Liberté, égalité, Fraternité  平等,自由,博愛
"Liberty, Equality/Egality, Brotherhood" (motto of the French Republic)

lieu  地點
from Latin locus ("place"); in lieu of: "instead of", "in the place of". This is illustrated for instance in the English word "lieutenant", which literally means "place-holder"

littérateur  文人墨客
an intellectual (can be pejorative in French, meaning someone who writes a lot but does not have a particular skill)

louche 可疑的
of questionable taste;

Louis Quatorze  路易十四
"Louis XIV" (of France), the Sun King, usually a reference to décor or furniture design. Also the namesake of the winner of the 1996 Preakness.

mademoiselle  小姐
young unmarried lady, miss; literally "my noble young lady"

mais oui  當然是
"but of course!". Often used as a sarcastic reply in French, in order to close the debate by feigning to agree.

maison  住宅,家
house

malaise  不適,不舒服
a general sense of depression or unease


英語裡的法語詞彙(十五)
je ne regrette rien  我不後悔
"I regret nothing" (from the title of a popular song sung by édith Piaf: "Non, je ne regrette rien"). Also the phrase the UK's then Chancellor of the Exchequer Norman Lamont chose to use to describe his feelings over the events of September 16, 1992 ('Black Wednesday')

je ne sais quoi   我不知道是什麼
"I-don't-know-what" : an indescribable or indefinable 'something' which distinguishes the object in question from others which are superficially similar.

je t'aime 我愛你
I love you. Implies "I like you" too. The French word "aimer" implies all the different kinds of love (love = like). In order to differentiate the two, one would say simply "je t'aime" to one's love whereas one would say "je t'aime bien" (lit. I love you well) to a friend.

je suis  我是
I am

jeu d'esprit  妙語,趣味遊戲
"play of spirit"; a witty, often light-hearted, comment or composition

jeunesse dorée  遊手好閒的青年
"gilded youth"; name given to a body of young dandies who, after the fall of Robespierre, strove to bring about a counter-revolution. Today used for any offspring living an affluent lifestyle.

laïcité  政教分離的
separation of the State and the different Churches (at first, it concerned especially Catholicism). In France, where the concept originated, it means an absence of religious interference in government affairs and government interference in religious affairs. But the concept is often assimilated and changed by other countries. For example, in Belgium, it usually means the secular-humanist movement and school of thought.

laisser-faire  放任做某事
"let do"; often used within the context of economic policy or political philosophy, meaning leaving alone, or non-interference. The phrase is the shortcut of Laissez faire, laissez passer, a doctrine first supported by the Physiocrats in the 18th century. The motto was invented by Vincent de Gournay, and it became popular among supporters of free-trade and economic liberalism. It is also used to describe a parental style in developmental psychology, where the parent(s) does not apply rules nor guiding.

laissez-passer  通行證
a travel document, a passport

lanterne rouge  車隊中的最後一輛車
the last-place finisher in a cycling stage race; most commonly used in connection with the Tour de France

 

英語裡的法語詞彙(十四)
habitué  常客,熟人
one who regularly frequents a place

haute couture  高級時裝
"high sewing" : Paris-based custom-fitted clothing; trend-setting fashion
 

haute cuisine  高級料理
upscale gastronomy; literally "upper cooking".

haute école  大學校,好學校
advanced horsemanship; literally "upper school"

hauteur  高度
arrogance; lit. height

huis-clos  《禁止旁聽》(薩特的獨白劇)
"closed door" : an enclosed space such as a room or cell, where action or speech can not be seen or heard from outside; title of a play by Jean-Paul Sartre

impasse  死路
a deadlock.

insouciant/e  無牽無掛的
a nonchalant man/woman

ingénu/e  天真的,坦率的
an innocent young man/woman, used particularly in reference to a theatrical stock character who is entirely virginal and wholesome. L'Ingénu is a famous play written by Voltaire.

j'adore  我喜歡
literally, I adore. I love to the full extent.

je m'appelle  我的名字叫
my name is...

je m'en fous  我不關心
"I don't give a damn "


英語裡的法語詞彙(十三)
foie gras  鵝肝
fatty liver; usually the liver of overfed goose, hence: paté de foie gras, paté made from goose liver. However, "foie gras" generally stands for "paté de foie gras" as it is the most common way to use it.

folie à deux 二聯性精神病
a simultaneous occurrence of delusions in two closely related people, often said of an unsuitable romance.

gaffe  大錯,蠢事
blunder

garçon  男孩
literally "boy" or "male servant"; sometimes used by English speakers to summon the attention of a male waiter (has a playful connotation in English but is condescending and possibly offensive in French)

garde manger  食物櫃
literally "keeper of the food" or pantry supervisor, refers to the task of preparing and presenting cold foods.

gauche  左邊
tactless, does not mean "left-handed" (which is translated in French as "gaucher"), but does mean "left"

gaucherie  笨拙的
boorishness

gendarme 警察
member of a gendarmerie; the word is often incorrectly used in English to refer to any French policeman.

genre  類型,類別
a type or class, such as "the thriller genre"

grace à  多虧了
"thanks to", "by the grace of", naming credit or fortune

 

英語裡的法語詞彙(十二)
façade  正面,表面
the front view of an edifice (from the Italian facciata, or face); a fake persona, as in "putting on a façade" (the ç is pronounced like an s)

faux  假的,錯的
false, ersatz, fake.

faux amis  虛偽的朋友
"false friends" : words in two different languages that have the same or similar spelling, and often the same etymology but different meanings, such as the French verb rester which means "to stay" rather than "to rest"

faux pas  失足
"false step" : violation of accepted, although unwritten, social rules

femme fatale  無法抗拒的女人
"deadly woman" : an attractive woman who seduces and takes advantage of men in order to achieve personal goals after which she discards or abandons the victim. Used to describe an attractive woman with whom a relationship is likely to result, or has already resulted, in pain and sorrow

fiancé/e 未婚夫(妻)
betrothed; lit. a man/woman engaged to be married.

film noir 黑色電影
a genre of dark-themed movies from the 1940s and 1950s that focus on stories of crime and immorality

fils 兒子
used after a man's surname to distinguish a son from a father, as George Bush fils (in French, "fils" = son)

flambé  用酒噴燒的
a cooking procedure in which alcohol (ethanol) is added to a hot pan to create a burst of flames, meaning "flamed" in French. Also used colloquially in reference to something on fire or burned.

flaneur  遊手好閒的人
a gentleman stroller of city streets; an aimless idler

英語裡的法語詞彙(十一)
Embonpoint  豐滿,豐腴
a plump, hourglass figure.

escargot  蝸牛
snail

escritoire  文具桌,寫字檯
writing desk; spelled "écritoire" in current French

esprit de corps  團隊精神
"spirit of the body [group]" : a feeling of solidarity among members of a group; morale. Often used in connection with a military force.

l'état, c'est moi!  朕即國家
"I am the state!" — attributed to the archetypal absolute monarch, Louis XIV of France

étui  小盒子
small ornamental case for needles or cosmetics

excusez-moi  對不起,麻煩一下
excuse me; can be used sarcastically (depends on the tone)

extraordinaire  卓越的,出色的
extraordinary, usually as a following adjective, as "musician extraordinaire"

et toi?  你呢?
and you? (Je m'appelle (your name), Et toi ?)(my name is (your name) and yours?)


英語裡的法語詞彙(十)
en escalier  坐自動扶梯
going up like stairs; the English tends to be used of text.

en plein air  室外
literally "in the open air", and is particularly used to describe the act of painting outdoors.

en pointe  頂端的,高峰的
(in ballet) on tiptoe. Though used in French in this same context, it is not an expression as such. A "pointe" is the ballet figure where one stands on tiptoes. The expression "en pointe", though, means "in an acute angle", and, figuratively, it qualifies the most progressive or modern things (ideas, industry...).

en principe, oui  原則上是可以的
"in principle, yes" : a diplomatic way of saying 'no'

en route  在路上
on the way

ennui  乏味,無聊
boredom.

entre nous 在我們之中
confidentially; literally "between us"

entrée  入口,前菜
literally "entrance"; the first course of a meal (UK English); used to denote the main dish or course of a meal (US English).

entremets  甜食(主菜和水果之前)
desserts/sweet dishes. More literally, a side dish that can be served between the courses of a meal.

entrepreneur 企業家
a person who undertakes and operates a new enterprise or venture and assumes some accountability for the inherent risks

英語裡的法語詞彙(九)
diablerie  魔法
witchcraft, deviltry, or, more figuratively, "wickedness"

divertissement  娛樂,休閒
an amusing diversion; entertainment

dossier  資料,材料
a file containing detailed information about a person; it has a much wider meaning in modern French, as any type of file, or even a computer directory

douceur de vivre  生活的甜蜜
"sweetness of life"

doyen  領袖,老前輩
the senior member of a group; the feminine is doyenne

droit du seigneur  初夜權
"right of the lord" : the purported right of a lord in feudal times to take the virginity of one of his vassals' brides on her wedding night (in precedence to her new husband). The actual French term for this hypothetical custom is droit de cuissage (from cuisse 'thigh').
déjà vu  似曾相識   the feeling that you have already experienced something that is actually happening for the first time. : something that has happened many times before : something that is very familiar.

eau de toilette 香水
perfume; can be shortened as eau (water); literally "grooming water." Usually refers to a product which is less expensive, because it has less aromatic compounds, and is thus used more for everyday purposes

écarté 雙人紙牌遊戲
a card game

échappé  一種腳尖點地的舞蹈
dance movement foot position

éclat  榮譽,光輝
Great brilliance, as of performance or achievement. Conspicuous success. Great acclamation or applause


英語裡的法語詞彙(八)
d'accord 同意
in accord; agreed; sure; OK; of course

de nouveau 再一次,又一次
again; anew. Cf. de novo

de règle 慣常的,合乎習慣的
according to custom;

de rigueur 嚴格規定的
required or expected, especially in fashion or etiquette

de trop 過多的,過分的
excessive, "too much"

déclassé 地位低下的,失去地位的。
of inferior social status

décor 裝飾物,布景
the layout and furnishing of a room

découpage 剪貼畫,剪紙
decoration with cut paper

dénouement 結果,結局
the end result

désolé 對不起
sorry

 

英語裡的法語詞彙(七)
couturier  時裝設計師
a fashion designer (usually refers to high fashion, rather than everyday clothes design)

crèche  托兒所;幼兒園
a nativity display; more commonly (in UK), a place where children are left by their parents for short periods in the supervision of childminders; both meanings still exist in French

crème brûlée 法式焦糖布丁
a dessert consisting primarily of custard and toasted sugar, that is, caramel; literally "burnt cream"

crème de la crème  精華,精髓
best of the best, "cream of the cream", used to describe highly skilled people or objects. A synonymous expression in French is « fin du fin ».

crème fraîche  鮮奶油
literally "fresh cream", a heavy cream slightly soured with bacterial culture, but not as sour or as thick as sour cream

crêpe  油煎雞蛋薄餅
a thin sweet or savoury pancake eaten as a light meal or dessert

croissant  法式羊角麵包
a crescent-shaped bread made of flaky pastry

cri d'amour 愛的歇斯底里
a "cry of love"

critique 評論,批評
a critical analysis or evaluation of a work, or the art of criticizing.

cuisine minceur 瘦身食物
gourmet cooking for staying thin

cul-de-sac 死路
a dead-end (residential) street; literally "bottom (buttocks) of the bag".

英語裡的法語詞彙(六)

commandant    司令官
a commanding officer. In France, used for an airline pilot (le commandant de bord), in the Army as appellative for a chef de bataillon or a chef d'escadron (roughly equivalent to a major) or in the Navy for any officer from capitaine de corvette to capitaine de vaisseau (equivalent to the Army's majors, lieutenant-colonels and colonels) or for any officer heading a ship.

comme ci, comme ça    馬馬虎虎,不好不壞
"like this, like that"; so-so, neither good nor bad. In French, usu. couci-couça.

comme il faut    這是必須的;適當的,妥當的
"as it must be" : in accord with conventions or accepted standards; proper.

communiqué    公報
lit. communicated; an official communication.

concierge    看門人,守門,管理人
a receptionist at a hotel or residence. As they have a reputation for gossiping, concierge is also a mild insult if you call anyone who isn't a receptionist that (meaning you're a shameless gossiper).

concordat    契約
an agreement; a treaty; when used with a capital C in French, it refers to the treaty between the French State and Judaeo-Christian religions during the French Empire (Napoleon) : priests, ministers and rabbis became civil servants. This treaty was abolished in 1905 (law Church-State separation) but is still in use in Alsace-Lorraine (those territories were under German administration during 1871–1918)

confrère    合伙人
a colleague, esp. in the medical and law professions.

congé    離開,離去
a departure; in French refers to time off work

conte    短篇小說,故事
a short story, a tale; in French a conte has usually a fantasy context (such as in fairytales) and always begins with the words "Il était une fois" ("Once upon a time").

contre-coup    反擊
against the blow

contre-jour    逆光
against daylight

contretemps    不測之災禍;意外事故;延誤
an awkward clash; a delay

coquette    賣弄風騷的女人;狐狸精
a flirtatious girl; a tease

cordon sanitaire    防疫封鎖線
a policy of containment directed against a hostile entity or ideology; a chain of buffer states; lit. "quarantine line"

cortège     送葬隊伍
a funeral procession; in French has a broader meaning and refers to all kinds of processions.
在法語中這個詞可以用來表示各種遊行、行進、隊列等。


corvée    徭役,酬勞極少甚至無償的被迫勞作
forced labor for minimal or no pay. In French, overall an unpleasant/tedious task.

cotte d'armes    盾形紋章,盾徽
coat of arms.

coup de foudre    霹靂,雷電,意外
lit. thunderbolt ("strike of thunder"); a sudden unforeseen event, usually used to describe love at first sight.
這個詞常用於形容一見鍾情



英語裡的法語詞彙(五)

chanteuse    女歌手
a female singer

chapeau    帽子
a hat. In French, chapeau is also an expression of congratulations similar to the English "hats off to...."

chargé d'affaires    代辦,臨時代辦
a diplomat left in charge of day to day business at a diplomatic mission. Within the United States Department of State a chargé is any officer left in charge of the mission in the absence of the titular chief of mission.

charlatan    吹牛的人,江湖騙子,招搖撞騙者
a person who is a fraud, a fake, a hoaxer, a deceiver, a con artist.

chateaux en Espagne    空中樓閣
literally "castles in Spain"; imaginary projects, with little hope of realisation (means the same as "castles in the air" or "pie in the sky"). No known etymology, though it was already used in the 13th century in the Roman de la rose.
直譯為“西班牙的城堡”,形容臆想出來的不可實現的計劃或想法。

chauffeur    司機
driver

chef d'œuvre     傑作
a masterpiece

cherchez la femme   對於一個男子舉止異常又難於解釋原因,就用這個表達來形容。
"look for the woman", in the sense that, when a man behaves out of character or in an otherwise apparently inexplicable manner, the reason may be found in his trying to cover up an illicit affair with a woman, or to impress or gain favour with a woman. First used by Alexandre Dumas (père) in the third chapter of his novel Les Mohicans de Paris (1854).

chevalier d'industrie    商業騙子
"knight of industry" : one who lives by his wits, specially by swindling.

chez    在……家裡
at the house of : often used in the names of restaurants and the like; Chez Marie = "Marie's"

chic    現代風格的,流行的,有個性的
stylish

chignon    髮髻
a hairstyle worn in a roll at the nape of the neck

cinéma vérité    紀實電影
realism in documentary filmmaking

cinq, cinque    五
five; normally referring to the 5 on dice or cards. In French, always spelt cinq.
一般是指骰子上或紙牌上的5。

cliché    老一套,陳腐的
lit. negative; trite through overuse; a stereotype

clique    私黨,派系,閥
a small exclusive group of friends without morale; always used in a pejorative way in French.


英語裡的法語詞彙(四)

ça ne fait rien    不要緊,沒關係
"that doesn't matter"; rendered as san fairy Ann in British WWI slang.

cachet    封印;特徵;標語;藥包
lit. "stamp"; a distinctive quality ; quality, prestige.

café    咖啡館
a coffee shop (also used in French for "coffee").
法語中還有咖啡的意思。

café au lait     加奶咖啡
coffee with milk; or a light-brown color. In medicine, it is also used to describe a birthmark that is of a light-brown color (café au lait spot).
醫學上也用來形容淺棕色的胎記。

calque    仿造,仿造詞語,直譯語
a copied term/thing

carte blanche     [ 律 ] 全權委託,署名空白紙 ( 任人填寫條件等 )
unlimited authority; literally "white card" (i.e. blank check).

carte de visite    名片
a calling card, literally "visiting card".

carte d'identité    身份證
identity card. Its proper, but less commonly used administrative appellation, is "carte nationale d'identité" (national identity card), abbreviated as CNI.

c'est bon    很好,很棒
"that's good".

c'est la guerre!     這就是戰爭!
"That's War!"; or "Such is war!" Often used with the meaning that "this means war", but it can be sometimes used as an expression to say that war (or life in general) is harsh but that one must accept it.
可用來形容戰爭(或生活)很嚴酷但我們不得不接受。

c'est la mode.     這就是時尚。
"That's the fashion."

c'est la vie!    這就是生活!
"That's life!"; or "Such is life!" It is sometimes used as an expression to say that life is harsh but that one must accept it.
可用來表達生活是嚴酷的但我們不得不接受。

c'est magnifique!    非常棒!
"That's great!"; literally it's magnificent.

c’est tout    就這麼多,全部就是這些
that is everything, "That's all." See also un point c’est tout.
chacun ses goûts / à chacun ses goûts / à chacun son goût / chacun à son goût [all are used]
"to each his (their) own taste(s)" or "each to his own taste".

chaise longue    躺椅
a long chair for reclining; (also rendered chaise lounge or chase lounge via folk etymology).

Champs-élysées    香榭麗舍大道
literally "Elysian Fields"; Avenue des Champs-élysées, one of the largest boulevards in Paris. Often referred as simply "les Champs". Pronounced chanz-ay-lee-zay
字面意思是“樂土”的意思,是巴黎最大的街道之一。


英語裡的法語詞彙(三)

ballet    芭蕾
a classical type of dance

beau geste    優雅的姿態;故作大方
literally "beautiful gesture"; gracious gesture; also, a gesture noble in form but meaningless in substance. in French : a selfless/generous/fair-play act.

Beaux-Arts    美術,藝術(包括繪畫、雕塑、建築、音樂、舞蹈、木刻等)
monumental architectural style of the early 20th century made famous by the Académie des Beaux-Arts

beaucoup    很多,許多
plenty, lots of, much; merci beaucoup: thanks a lot; misused in slang, for example "beaucoup money" (French would add the preposition de : "beaucoup d'argent"), especially in New Orleans, LA. Occasionally corrupted to Bookoo, typically in the context of French influenced by Vietnamese culture.

bel esprit (pl. beaux esprits)     才子, 才華出眾的人
literally "fine mind"; a cultivated, highly intelligent person

belle    美女,美人
a beautiful woman or girl. Common uses of this word are in the phrases the belle of the ball (the most beautiful woman or girl present at a function) and southern belle (a beautiful woman from the southern states of the US)

Belle époque    美麗時代
a period in European social history that began during the late 19th century and lasted until World War I.

belles-lettres    純文學
literally "fine letters"; literature regarded for its aesthetic value rather than its didactic or informative content; also, light, stylish writings, usually on literary or intellectual subjects

bien fait !    幹得好!做得很棒!
literally "well done"; used to express schadenfreude when someone is well-deservedly punished

bien entendu    當然  Of course.

bien pensant    善於思考
literally "well thinking"; right thinking, orthodox. Commonly implies willful blindness to dangers or suffering faced by others. The noun form bien-pensance is rarely seen in English.

blasé    疲倦不堪的,厭倦的
unimpressed with something because of over-familiarity, jaded.

Bleu celeste     天藍色
literally "sky blue", is a rarely-occurring tincture in heraldry (not being one of the seven main colours or metals or the three "staynard colours").

bon appétit    祝你胃口好,祝你用餐愉快
literally "good appetite"; enjoy your meal

bon mot     警語,妙語
well-chosen word(s), particularly a witty remark

bon vivant     享樂主義者,享受舒適生活的人
one who enjoys the good life, an epicurean

bon voyage    祝你旅途愉快
literally "good journey"; have a good trip!

bonjour    你好(早上或下午使用的問候語)
"good day", a standard greeting in the morning or afternoon

bonne chance    祝你好運
"good luck" (as in, 'I wish you good luck')

les boules    厭煩
(vulgar) literally "the balls"; meaning that whatever you are talking about is dreadful

bourgeois    中產階級分子, 商人,資產階級
member of the bourgeoisie. The word used to refer to shopkeepers living in towns in the Middle Ages. Now the term is derogatory, and it applies to a person whose beliefs, attitudes, and practices are conventionally middle-class.

bric-à-brac    ( 亂堆的 )  舊貨,破爛貨,亂七八糟的一堆破爛
small ornamental objects, less valuable than antiques; a collection of old furniture, china, plate and curiosities. Cf. de bric et de broc, corresponding to our "by hook or by crook", and brack, refuse.

brioche    奶油蛋卷
a sweet yeast bun, kind of a crossover between a popover and a light muffin; French also use the term as slang for 'potbelly', because of the overhang effect.
法語俚語中也用這個詞語形容大肚子或大腹便便的人。

brunette    棕色頭髮的女子
a brown-haired girl. For brown-haired man, French uses brun and for a woman brune. "Brunette" is rarely used in French, unless in old literature, and its masculine form, "brunet" (for a boy), is almost unheard of.
法語中現在已經很少使用這個詞。

bureau (pl. bureaux)     辦公室
office. Also means "desk" in French.
這個詞在法語中既有辦公室也有辦公桌的意思。


英語裡的法語詞彙(二)

arête    脊,邊緣
a narrow ridge. In French, also fishbone; edge of a polyhedron or graph; bridge of the nose.

armoire    衣櫥
a type of cabinet; wardrobe.

art nouveau     新藝術
a style of decoration and architecture of the late 19th and early 20th centuries. It bears a capital in French (Art nouveau).
一種19世紀末到20世紀初的裝飾、建築風格。

attaché    專員/隨員
a person attached to an embassy; in French is also the past participle of the verb attacher (= to fasten, to tight, to be linked...)
大使館的工作人員,在法語中也是動詞 attacher 的過去式。

Attaque au Fer    擊劍
An attack on the opponent's blade in fencing, e.g. beat, expulsion, pressure.

au contraire 相反地
on the contrary.

au courant    與時俱進,跟進最新的消息
up-to-date; abreast of current affairs.

au fait    熟悉的,精通的,能上任的
being conversant in or with, or instructed in or with.

au jus    原汁的,原湯的
literally, with juice, referring to a food course served with sauce. Often redundantly formulated, as in 'Open-faced steak sandwich, served with au jus.'. No longer used in French, except for the slang "être au jus" (to be informed)

au pair    互惠生
a young foreigner who does domestic chores in exchange for room and board. In France, those chores are mainly child care/education.
年輕的外國人通過提供家務零工服務換取食宿,在法國這些零工一般都是照顧小孩或者做家教。

au revoir!    再見,一會兒見
"See you later!" In French a contraction of Au plaisir de vous revoir (to the pleasure of seeing you again).

avant-garde (pl. avant-gardes)    先鋒派[藝術流派之一]
applied to cutting-edge or radically innovative movements in art, music and literature; figuratively "on the edge", literally, a military term, meaning "vanguard" (which is the deformation of avant-garde) or "advance guard", in other words, "first to attack" (antonym of arrière-garde).

avant la lettre    前衛的
used to describe something or someone seen as a precursor or forerunner of something (such as an artistic or political movement) before that something was recognized and named, e.g. "a post-modernist avant la lettre", "a feminist avant la lettre"; the expression literally means before the letter, i.e. "before it had a name".

avec plaisir    很榮幸地,愉快地
my pleasure (lit. "with pleasure")

 

英語裡的法語詞彙(一)

à gogo   豐富地
in abundance. It pertains to the familiar language in French.

à la [...]    以某種方式,舉止,行為……
in the manner of/in the style of [...]

à la carte    點菜
literally: on the menu; according to the menu. In restaurants it refers to ordering individual dishes rather than a fixed-price meal.
字面理解為:根據菜單點菜。在餐廳里指的是個人自行點餐,而不是選擇價格固定的餐點。

à propos   關於,對於
regarding/concerning (note that the correct French syntax is à propos de)

abattoir   屠宰場
slaughterhouse

accouchement     坐月子;分娩
confinement during childbirth; the process of having a baby; only this last meaning remains in French
在法語中只有分娩的意思保留了下來

acquis communautaire    共同體
used in European Union law to refer to the total body of EU law accumulated thus far.
用於歐盟律法中形容整個歐盟機構組成部分

adieu    告別,再會
farewell; literally means "to God," it carries more weight than "au revoir" ("goodbye", literally "Until next time"): it is definitive, implying you will never see the other person again. Depending on the context, misuse of this term can be considered as an insult, as you'll wish for the other person's death or will say that you don't wish to see the other person ever again while alive. It is used for "au revoir" in south of France[1] and to point a deprivation from someone or something.

adroit    靈活的,機敏的,熟練的
skillful, clever, in French: habile, as a "right-handed" person would be using his "right" hand, as opposed to his left one with which he would be "gauche" meaning "left".

aide-mémoire    備忘錄
"memory aid"; an object or memorandum to assist in remembrance, or a diplomatic paper proposing the major points of discussion

allez!    上!加油!表示命令或鼓勵
"go!" or "come on!", as a command or as encouragement

amuse-bouche  or  amuse-gueule    餐前小點心
a single, bite-sized hors d'œuvre.

ancien régime    舊體制
a sociopolitical or other system that no longer exists, an allusion to pre-revolutionary France (used with capital letter in French with this meaning : Ancien Régime)

aperçu   預測,第一印象,最初判斷
preview; a first impression; initial insight.

apéritif    開胃酒
a before-meal drink (in familiar French, it is shortened as "apéro"). In French, it means either the drink or food (amuse-gueules....) you take before a meal. Also, in France, even if you're supposed to eat after an apéritif, it is socially accepted to take your meal at home, therefore you can have an apéritif at a bar (with or without friends), or at a friend's before going back home.

appellation contrôlée    原產地命名葡萄酒,即AOC
supervised use of a name. For the conventional use of the term, see Appellation d'origine contrôlée

Après moi, le déluge    直譯:“洪水在我身後”,意譯:“身後之事與我何干”
literally: After me, the deluge; remark attributed to Louis XV of France; used to denigrate the attitude of someone who acts irresponsibly, without worrying on the consequences that his/her acts could have; used in reference to the impending end of a functioning French monarchy and predicting the French Revolution. No. 617 Squadron Royal Air Force, famously known as the "Dambusters", uses this as its motto. Also a verse in the song Après Moi by Regina Spektor.
出自路易十五的名句,用於形容一個人不負責任的態度,不在乎他/她的行為所帶來的後果。


Love theme from "Les parapluies de Cherbourg"  1964 


I Will Wait For You ( Theme from "The Umbrellas Of Cherbourg" )

Dessay - Legrand - Les Parapluies de Cherbourg - Paris - 2009

        羽田健太郎  《  瑟堡的雨傘  》

https://www.youtube.com/watch?v=yxpxl_-3vFc


KATICA ILLéNYI I Will Wait For You - The Umbrellas of Cherbourg

Singing ability of the 80's idol - Cher Boule of Kana Kana

 シェルブールの雨傘 ( 女聲 3部合唱 )

https://www.youtube.com/watch?v=s-NM6WhpzxU

NTSO Flash mob at Taoyuan international Airport, Taiwan


Kalinka Flashmob in Kaliningrad, Russia


0%(0)
0%(0)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖
歷史上的今天:回復熱帖
2016: 老玩童:如果希拉里成為下任美國總統
2016: 靠。電郵依法不可首飾聊。克林頓夫婦被
2015: 找到一張瑞典公用洗衣房照片.可是,問題
2015: 中國大飛機發展上應該有些突破,有成績
2014: 列位軍事家看過敘利亞坦克放煙霧場面嗎
2014: 冬冬俺的晚餐,你也試試,超容易又好吃
2013: 幼河:不粘鍋
2013: 還有這件皮衣,是我的傷痛。挺貴的,加
2012: 真好玩同學糊塗觀念最多
2012: 看來中國人喜歡被人忽悠,更喜歡被洋人