晚安,媽媽!
(註:我的女婿是愛爾蘭和奧地利的混合後裔。他的母親,名字叫薩麗,與MS---多發性硬化症的病魔搏鬥數年後,在去年十月去世。這是女婿用英文寫的一首詩體悼詞,在追悼會上他和我的女兒兩人輪流朗誦。現將它譯成中文,作為今天母親節我給自己布置的功課。------2009年5月10日於劍橋居所)
堅韌的跑馬,薩麗,你終於決定止步歇蹄。
好啦,你現在可以跟父親一起去給全城的房子刷上新漆。
我會想念你的,媽媽,想你向我皺眉的神態。
我不願說再見,不是明天,更不是現在。
“溫馨的夢,上帝祝福你,我愛你” --- 每夜我們互道晚安,
緊緊地擁抱,我要將你留在我的夢間。
薩麗,薩拉-安,女兒,妻子,媽媽,外婆和奶奶,
你賦予這些角色充分的內涵。
你的信仰是那樣地堅定無疑,
日復一日,年復一年,始終如一。
你養育了大女兒勞拉,她幾乎是聖者,
將無盡的愛心和關懷捐舍。
無疑你也使她的家充滿了笑顏,
米奇、孩子們和艾瑞卡都想吃你的甜點。
二女兒伊琳在遠方心繫家鄉,
你授給她熱情和巧手一雙。
而如果沒有你那勇敢的長子科瑞斯,
大家絕對無法熬過這悲傷的日子。
你和父親教導我們“家庭第一”,
無論陰晴寒暑,人人互敬互依。
我們的家仍舊需要你啊,
沒有了媽媽,我還是會害怕... ...
十三歲生日那天,你給我的禮物是蘇泊體[注1],
它是那樣美麗,驅走了我所有的焦慮和懼疑。
你和父親努力要我們區分是非,
我不聽話,卻跟人家拳腳橫飛。
不是省油燈,有時“狗都嫌”,
我給你惹了太多的麻煩,如今才知道悔歉。
不明白為什麼上帝要將你召見,
可以留下嗎,去看我女兒的芭蕾舞表演?
人都說上帝造就了愛爾蘭人當第一,
兒子我有時卻辜負了你的期冀。
這會兒我真想扯開肺腑高喊,
彌補一切,儘管為時已晚!
你和父親的生命都沒有延續得足夠長,
我實在應當給你們更多的拄杖。
我知道你生活中有時也不盡美好,
但你的丈夫總是為有你這樣的妻子而自豪。
你和父親一起躺在土裡的時候,
我但願能看見你的手握着他的手。
你傾心音樂和藝術,且愛好舞蹈,
大概你和父親又有機會第二次攜手相好?
媽媽,我希望對你的印象永不淡忘,
我和你之間的記憶,將永遠收藏。
我沒有更多的悼詞要接,
但真不想就如此了結。
你的告別突破了我的心理防線,
這件事我永遠也無法理解!
我保證最後一段不會多扯,
只謅上幾句愛爾蘭的雷姆瑞克(注2):
“從前有個來自聖-飛利浦-內瑞的女孩,
沒留神,掉進了鄰家小子的愛情陷阱。
兩人搭幫結夥兒,
育了四個瓜果兒。
是冤家,又聚在雲端天府的良宵佳境。”
晚安,媽媽,做個好夢!
上帝祝福您,我愛您。
------------------------------------------------
注1---“蘇泊體,sobriety”是清醒、節制和禁酒的意思。薩麗一度飲酒不夠節制,令家人擔憂。在小兒子十三歲生日時,她下決心戒了酒。
注2-----“雷姆瑞克,limerick”是愛爾蘭的一種民歌體裁,共五句,第二句與第五句押韻;第三和第四句很短促,且押韻。內容多是詼諧打趣的。