| 英譯《唐.杜牧.山行》 |
| 送交者: Tianshui688 2012年11月09日13:32:29 於 [五 味 齋] 發送悄悄話 |
|
唐朝 . 杜牧 《山行》
遠上寒山石徑斜, 白雲深處有人家。 停車坐愛楓林晚, 霜葉紅於二月花。
A Hill Trip By Du Mu (803-852AD), Tang Dynasty
Late in fall a stony path runs uphill from afar, Zigzagging into distant cold hills; Deeply enshrined among drifting white clouds, Dwelling houses perch. Making a stop of my chariot, here I sit, Totally intoxicated by the maple forest at dusk, Oh behold! The frost-bitten leaves look even fierier, Than the red blossoms of Mid-Spring! |
|
![]() |
![]() |
| 實用資訊 | |
|
|
| 一周點擊熱帖 | 更多>> |
| 一周回復熱帖 |
| 歷史上的今天:回復熱帖 |
| 2011: | Rondo:三文魚在中國 | |
| 2011: | 民主與道德 | |
| 2010: | 幾道蘇州家鄉菜。特意送給clife,祝奈 | |
| 2010: | 我剛去買了個iphone4換我的的3G。 的確 | |
| 2009: | 中央一套,有個問題想問你?你怎麼起這 | |
| 2009: | 昂山素季快自由了 | |
| 2008: | 問題多: 搖滾老生Steve Winwood | |
| 2008: | annacis: 我的他,男人中的男人 | |
| 2007: | 網絡世界挺虛假的 | |
| 2007: | 紙醉金迷的北京夜生活 | |




