設萬維讀者為首頁 廣告服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:紅樹林
萬維讀者網 > 五 味 齋 > 帖子
特有理:再聊一聊cheque和draft
送交者: 特有理 2013年10月17日11:46:43 於 [五 味 齋] 發送悄悄話

感覺裡面的關係比較亂,今天再理一理。

其實很多問題談不清楚皆因大家的初始概念和問題的方向是不同的,有很多甚至是翻譯對應的問題。那麼多名頭,看似很複雜、很深奧,其實化簡後就是幾個基本概念。比較忌諱的是中、英文名稱混起來談,因為裡面涉及到了翻譯的準確性、翻譯錯誤、以及以訛傳訛的問題。

其實不管cheque、draft、money order……,其本質就是一種支付文件,支付的中間載體就是銀行。中文叫這票、那票。既然是是叫法,必然會有約定俗成,必然會出現國家、地域、甚至金融機構自己的傳統定義。所以,如果硬要準確地區分每一種叫法的通用標準概念只能形成雞同鴨講的局面。若再摻進中英文的對應,不搞懵才怪。

一般大家提到cheque,指的就是個人或公司的支票,其唯一前提是在銀行有戶口。如果此時把bank cheque扯出來就純屬搗亂了。就好比你同意別人用支票支付,但拿到後又拒絕人家的個人支票,非要所謂的bank cheque。其實bank cheque就是銀行出具的支付文件,就是draft或money order的籠統叫法,這個下面再扯。因此可以看出,(私人/公司)cheque是一種信譽優先的支付文件,因為支票上的數目可以任意填寫;而且,即使填寫時賬上沒那麼多錢也是有效的。

銀行出具的draft、money order、或bank cheque是以銀行的名義出具的支付文件,前提是申請支付的人必須在該行有大於支付數目的存款。所以說是現金優先。至於叫法完全源於早期的貿易往來和個人支付需求,就像wire的叫法一樣。wire是指當時銀行間的有線電報,其實也包括了無線電報。其實就是當時銀行老闆們貧嘴聊天時達成的流行語。隨着通信技術的發展,wire的叫法已經就快消失了。

所謂的旅行支票是由於早些時候國際匯兌的業務並不發達,個人支票出國當然不好使,就出現了由銀行出具的,可以在他國使用的支票。旅行支票不過是本國支票的一種延伸。

至於所謂的匯票、本票、信用證等,主要是用於國際貿易。由於國際貿易的風險性,和貨物交割的不同需求,銀行便推出了多種對應的貿易支付文件。其實就相當於銀行支票加支付條件,如無條件支付、有條件支付,什麼情況下有效、什麼情況下無效。因此,若籠統討論是不會有統一結果的。

由於貿易和金融的國際化,加上電子網絡和芯片技術的發展。許多支付都是通過信用卡和網上轉賬。就比如複雜的國際貨物交割,現在興起的現場視頻交割也把國際支付文件的需求弱化了。

0%(0)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制