| 英译《唐.杜牧.山行》 |
| 送交者: Tianshui688 2012年11月09日13:32:29 于 [五 味 斋] 发送悄悄话 |
|
唐朝 . 杜牧 《山行》
远上寒山石径斜, 白云深处有人家。 停车坐爱枫林晚, 霜叶红于二月花。
A Hill Trip By Du Mu (803-852AD), Tang Dynasty
Late in fall a stony path runs uphill from afar, Zigzagging into distant cold hills; Deeply enshrined among drifting white clouds, Dwelling houses perch. Making a stop of my chariot, here I sit, Totally intoxicated by the maple forest at dusk, Oh behold! The frost-bitten leaves look even fierier, Than the red blossoms of Mid-Spring! |
|
![]() |
![]() |
| 实用资讯 | |
|
|
| 一周点击热帖 | 更多>> |
| 一周回复热帖 |
| 历史上的今天:回复热帖 |
| 2011: | Rondo:三文鱼在中国 | |
| 2011: | 民主与道德 | |
| 2010: | 几道苏州家乡菜。特意送给clife,祝奈 | |
| 2010: | 我刚去买了个iphone4换我的的3G。 的确 | |
| 2009: | 中央一套,有个问题想问你?你怎么起这 | |
| 2009: | 昂山素季快自由了 | |
| 2008: | 问题多: 摇滚老生Steve Winwood | |
| 2008: | annacis: 我的他,男人中的男人 | |
| 2007: | 网络世界挺虚假的 | |
| 2007: | 纸醉金迷的北京夜生活 | |




