設萬維讀者為首頁 廣告服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:紅樹林
萬維讀者網 > 五 味 齋 > 帖子
綠島陽光:接力跑偏翻譯杜牧《贈別》
送交者: 綠島陽光 2016年08月23日06:18:44 於 [五 味 齋] 發送悄悄話

中文原文: 《贈別其二》(唐 杜牧)
多情卻似總無情, 唯覺樽前笑不成.
蠟燭有心還惜別, 替人垂淚到天明.


英文翻譯:叉魚哥:

Eruptions passion faded faster than it came,
How much laughers wine cups could contain?
Candles shed overnight tears in vain,
Unbeknownst to them it has been just a human game.


中文翻譯:綠島陽光:

萍水相遇,波波偶然。

憑杯調笑? 酒盡情干。

依依燭淚,秉夜虛幻。

遊戲幾何?與卿一玩!


英文翻譯:曹雪葵:

Meeting by accident in the duckweeds,
All but due to a harmless ripple push.
What I love is that bottlelike float,
Cuz I need to quench my burning throat.
What? A bottle with only a paper inside?
Aha, maybe it links with pirates' treasure as guide!
Give me a kiss, you sweet girl,
As partners there we go!


0%(0)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制