「前蘇聯」一詞之不通 |
送交者: 顧曉軍53 2021年12月05日00:12:27 於 [五 味 齋] 發送悄悄話 |
「前蘇聯」一詞之不通
——不算社會學·四千六百一十二
發出〈這裡好像存在語法問題〉之後,有朋友贊「辨析得對。可與呂叔湘辨正『基本完成』比美」,有朋友稱「法語沒有問題」、「這不是語法問題」等等,也有朋友道「這就跟『原蘇聯』或者『前蘇聯』的用法差不多」。 呂叔湘是大家,「基本完成」大約也是很專業的術語,我就不去深入了。而於「法語沒有問題」、「這不是語法問題」等,則因朋友們沒有展開,我也不好說啥。只有與「前蘇聯」用法差不多,讓我突然意識到了「前蘇聯」一詞的不通。 其實,「前蘇聯」一詞,我也跟着用了很多年;過去,只覺得它非常彆扭,但,還沒真正意識到它的不通。 好,閒話少說。解—— 「前蘇聯」一詞之第一不通為:「蘇聯」,是一名詞,且是一有數十年歷史的國名。「前蘇聯」,就應該必然地指向蘇聯之前,也就是沙俄時期,而不再是蘇聯。因此,「前蘇聯」的造詞者涉混淆。 舉例證明:特朗普下台之前,網上有「後特朗普時代」一詞。如今清楚了,後特朗普時代就是「拜登時代」。那麼,「前特朗普時代」呢?不就是「奧巴馬時代」嗎? 同理,「前蘇聯」就該是蘇聯之前的沙俄,沒有別解。 「前蘇聯」一詞之第二不通為:二戰後,德國分為東德、西德。這與蘇聯解體有某種相似之處吧?那麼,誰聽說過,東德或西德、稱二戰時期的德國為「前德國」呢?沒有。既沒有「前德國」,為何要造出個「前蘇聯」呢? 生造出個「前蘇聯」,對誰有好處呢?只有那生造出這詞的什麼社會學家之類、才可能有好處,大約、他又可以晉升職級了。「整詞兒」,就是這麼來的。 「前蘇聯」一詞之第三不通為:既有「前蘇聯」,怎麼可以沒有「後蘇聯」呢?後蘇聯是什麼?不就是葉利欽與普京時代?而葉利欽與普京時代,為「後蘇聯」的話,那「前蘇聯」、不還只能是沙俄? 某些「整詞兒」的所謂學者、專家們,為了一己的私利,不惜破壞語言的本意,作踐社會,也作踐了廣大民眾。 順說,〈這裡好像存在語法問題〉中的「前副書記」,也是不通的。若是套用「前蘇聯」的話,那還有誰、願意去接任那「後副書記」呢?
顧曉軍 2021-12-5 南京
|
|
|
|
|
實用資訊 | |
|
|
一周點擊熱帖 | 更多>> |
|
|
一周回復熱帖 |
|
|
歷史上的今天:回復熱帖 |
2020: | 目前直播收視對比: | |
2020: | GA川總rally,現場直播: | |
2019: | 中國商務部露了慫,說關稅要降一些才行 | |
2019: | 美國消費者負擔Trump增加的中國產品關 | |
2018: | 紐時給包子的七個忠告寫得非常溫和理性 | |
2018: | 俺從未建議過封任何人,但是俺建議版主 | |
2017: | 終於動手了,川總威武!!! | |
2017: | 猜猜這是誰說的?誰又在重複這個? | |
2016: | 我覺得還是"認同"的問題。把 | |
2016: | 溪谷閒人:華為是什麼貨色? | |