設萬維讀者為首頁 廣告服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:紅樹林
萬維讀者網 > 五 味 齋 > 帖子
說打哪邊兒來的'喇嘛'?
送交者: 一休閣 2007年03月08日17:16:57 於 [五 味 齋] 發送悄悄話

我小時候從哈爾濱搬遷到四川,沒過幾年又從四川轉到北京。說話的語音語調就別提了, [zhi], [chi], [shi] 不分吧, 還帶着跟四川人學的說話的語調 - 唱着說! 整個一個南腔北調.

從哈爾濱到四川時, 當地人都誇我的口音’標準’。 現在一想,那不就是東北大碴子味嘛, 四川人分不清。可蒙不了北京人。

剛轉學到北京不久。有一天上算術課,老師出了道應用題,問大家方程式, 我一看這忒容易了。把手舉得老高。站起來就說:”12x3”.

引起了轟堂大笑。

笑的我直發毛. 我問老師:’我答錯了嗎?’

老師直起腰接着笑,’沒錯, 是12x3.!” 老師學我, 說的一模一樣, 又引起一陣大笑.

沒錯你們樂什麼呢?打那兒以後我長了一心眼兒:上課時, 心裡揣着明白,就是不舉手 - 我忍着!

一直沒人告訴我哪兒出岔兒了。直到上高中,一天和小學同學聊天,才恍然大明白:我回答問題的時候, 把’3’, [san] 說成 [shan] (山)了!

是夠現眼的.

玲鐺和小路在日本和北京兩頭住, 倆孩子年年扛鋪蓋卷轉學, 口音也給拐帶亂了,一會兒東洋腔,一會兒西北調的。

兩頭的教育程度還不一樣,這邊高,那頭低,這邊慢,那頭快。把孩子們忽悠得直迷糊。

他們從東京搬回北京那年,老大佳佳剛上小學一年級。頭一天背着書包蹦蹦跳跳地參加開學典禮去了。回來她媽問:老師都說什麼了?佳佳皺着眉頭說:“我是接班人嗎?’

原來校領導一上台就都撿共產黨的那堆爛詞兒招呼,什麼革命事業的接班人啦,團結奮進,只爭朝夕啦. 把革命進行到底.. 本地孩子聽的都想吐,更別提從外國回來的小孩了。上哪兒聽懂去?

從打佳佳開始學中文,玲鐺就天天給她開小灶,糾音!咱不能說乘’山’!

第一個月下來,學拼音,費老了勁了: [z],©,[s]和[zh],[ch],[sh]就是分不清!

豁出去一下午,就單練一個字兒, 中國的‘中’。

佳佳一遍又一遍可着嗓門念: [zhi….ong] “宗” ,[zong], 宗國的宗!

鈴鐺發現,這孩子底氣還真足!可就是這舌頭…咋還不如一休呢?!

佳佳去的景山學校, 來自全國各地的孩子們聚集在一起,南腔北調什麼味兒都有,誰也不笑話誰。

有個孩子管'轉筆刀'叫——鉛筆茲擰zi2ning。聽得老師都犯迷糊。老師知道說’鉛筆茲擰’那孩子是從哪兒來的。可佳佳的’苦音’誰也聽不出來是哪個地段兒的. 老師沒事就跟玲鐺套詞,想摸摸清楚: 這到底是打南邊兒來的’喇嘛’還是打北邊兒來的’獺蟆’呢?

現在孩子們都長大了,佳佳馬上都該考初中了。老二理惠也快2年級了。理惠也`在景山讀了半年,而且是在國內上的幼兒園,伶牙俐齒的,中文發音可准呢。

這不去年又背包騾散的轉學到東京去了. 不過孩子適應快。 開始說日語還走調兒,沒兩天就開始給她媽糾音了。

日語沒問題了。中文又跟不上了。 玲鐺這任務重啊:輔導老大寫中文作文,又陪老二學漢語拼音。抽空還得領孩子跳繩兒,騎獨輪車、練單槓。忙得頭暈眼花的.

現在孩子說話倒是不走調了. 可就是寫作文老跑題。

跑題不說,成語還老使不到點兒上。該用'安於現狀'吧, 人家給摻乎了個 '走投無路' .

錯別字更是家常便飯。 老大’準備’兩個字不會寫, 問'二明白’ 她妹妹理惠, 理惠把跳繩往地上一扔, 順手就給她姐劃拉出來了。

鈴鐺正在廚房和面呢,從老遠掃了一眼,心裡頭這個高興呀:看來這景山學校是沒白上,孩子們連繁體字兒都會寫了!

晚上她檢查作文。有兩字兒可怎麼瞧都彆扭:

‘憊淮'.

鈴鐺心裡頓時瓦涼瓦涼的:這哪兒是繁體呀?順序還不對!

…………………………………………

0%(0)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制