| 調侃一下潤同學的小說取名 |
| 送交者: 無墨 2008年06月14日00:08:22 於 [五 味 齋] 發送悄悄話 |
|
調侃一下潤同學的小說取名 無墨 潤同學的小說《大奶二奶闖蕩美利堅》一張貼,樺樹就對這個名字有看法,後來看到別的網友說捏鼻子了,潤同學說這書原來有七個名字,於是好奇地要了過來掃了幾眼,其實這七個名字都滿有意思的,不就是讀者品味差異嘛!不知道現在出版社是否允許分不同的名字同時印刷,反正總數在那就成嘛!最多多排了幾個封面而已,銷售業績肯定比只取一個名字的好,所以這點小麻煩算不上什麼了,所謂不同的消費群體不同的包裝嘛! 細想一下這七個題目: 1.芳芳闖蕩美利堅(20歲到28歲左右,從沒來過美國的,把美國看成天堂的,尤其是新東方學員,呵呵!) 2.洋插隊的崢嶸歲月(50歲到55歲的,經歷過文革的,上山下鄉的,好象知青對“崢嶸”二字感觸特深刻) 3.兩代女人的境遇(35歲到45歲的已婚女人) 4.大奶二奶闖蕩美國(18歲到45歲的,尤其是有姿色的女子,只知共苦不懂同甘的中年老婆) 5.芳芳與曉軒的故事(25歲45歲的留學生) 6.人生有沒有回頭路?(更合適全體海外華人?) 7.女人啊,要懂得愛護自己(重點鎖住18歲以下,這下有購買力年齡段的女人到此基本都全了,呵呵!) 其實關於書名,原來有人玩笑過,比如《八仙的故事》,要是改成《一個女人與七個男人的故事》一定很暢銷,有人附議說,那《水滸》可以改名為《3個女人和105個男人的故事》,類推,《紅樓夢》可以改為《一個男人和一群女人的故事》,或為《他為了一個女人而出家》~~~,呵呵,如此這般只怕真能把曹老先生給氣活了不可!調侃歸調侃,但是不少讀者就這口味,奈何! 接下來轉個笑話, 中央電視台準備引進《越獄》,面向全國徵集的中文名,由於原片名與國情不符,有引人犯罪之嫌,現面向全國徵集中文片名。結果,網友回覆中文片名如下: 神奇史溝飛 估計潤同學看了,會大有啟發,嘿! |
|
![]() |
![]() |
| 實用資訊 | |
|
|
| 一周點擊熱帖 | 更多>> |
| 一周回復熱帖 |
| 歷史上的今天:回復熱帖 |
| 2007: | 一部沖淡的法國電影,溫暖清澈的歌 | |
| 2007: | 古娃和一塊銀元 | |
| 2006: | 琴星守護神希娜---天才登雲路側記 | |
| 2006: | 紐約房東故事 | |
| 2005: | 近代留學生和中國的文化思想潮流(上) | |
| 2005: | 紅辣椒爆炒鱔片 | |
| 2004: | 上海文化的反思 | |
| 2004: | 溫柔的父愛 | |
| 2003: | 還有一點感覺(六) | |
| 2003: | 專訪衛慧在紐約 | |




