| EmitEht:談談國人說英語的口音 |
| 送交者: EmitEht 2008年10月27日07:44:29 於 [五 味 齋] 發送悄悄話 |
|
國人往往口音來評價一個人的英語,這是不對的。
舉個例子,如果以口音來決定一個人的語言水平,那麼北京人在中國是中文最好的,北京胡同里隨便拉個串子,比北大來自南方的中文歷史教授中文要好。
其實中國人或中文不僅對口音不那麼注重和依賴,甚至對
元音和輔音的準確性也不是那麼注重和依賴。中文的穩定
性非常好,這是由中文的象形文字等等特點決定的。
而英文是聲音文字,對元音和輔音的依賴性極強,英文口語
的理解取決於每個音節的準確發音,少有偏差,意思就完全
不同。舉個例子,俺和一同學一起監考,他問學生,
if anyone needs more sheets, please raise your hand.
但說成,
if anyone needs more shits, please raise your hand.
結果全場譁然。
所以老中學說英文,第一關是一定要把元音輔音發准了。
至於口音就不是那麼重要了。美國英語的標準口音是俄亥俄州中部老農的口音,學新聞的,一般就學那裡的口音。特點是乾脆清晰,容易聽。而其他美國人,都是有口音的,有的
甚至非常嚴重,比如南方的垮垮的紅脖子英語,很含糊。再有,英國人的口音(相對美語),也夠嗆。 老印的口音,使俺栽過大跟頭。
口音是判斷語言好壞的一個方面,但實在是非常次要的方面。
|
|
![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
![]() |
| 實用資訊 | |
|
|
| 一周點擊熱帖 | 更多>> |
| 一周回復熱帖 |
| 歷史上的今天:回復熱帖 |
| 2007: | 老本:多倫多失敗的買白酒經歷 | |
| 2007: | 瓜瓜:你是我的玫瑰花 (翻唱/插畫 BY | |
| 2006: | 今晚,多了三個悲慟的家庭!!! | |
| 2006: | 《韓世忠傳》第二回 2.1 | |
| 2005: | 申時行: 狄親還是蠻親? | |
| 2005: | 佳人亂世(15)---決鬥 | |
| 2004: | 君問歸期未有期 (五) | |
| 2004: | 雲收雨散 (六) | |
| 2003: | 寶寶隨記02 | |
| 2003: | 穿越伊甸園 7 | |







