提上来澄清一哈:fight 还是 fight with? |
送交者: 直言 2012年12月18日20:58:29 于 [五 味 斋] 发送悄悄话 |
名城同学今天说:“Having a gun cannot prove or disprove anything for you. Coward or brave, depends on what you fight with, not what you hold with.” 本人建议:改为“depends on what you fight for, not what you fight with” 更为简洁明了。 名城同学一如既往,古狗,然后反驳道: “看看美国主流媒体怎么用 fight with , 这都是最近的热门话题. 如果你说这么多美国主流媒体也不懂英语, 那真是笑话了. 这些都是大标题。大家一看都懂. 看标题你不会认为GOP和08已经亲密合作了吧? Obama takes tax fight with GOP to Virginia - The Hill 澄清一哈: 名城同学古狗得并不错,“主流媒体”也没有错。但却与我们讨论的话题无关。说明如下: 一。fight 作为名词用时,要跟 fight 的对象,后面必须要用介词。如:a fight with (something, somebody) 二。用作动词时,可作间接动词,例如:He fought bravely;或作直接动词,例如:China fought Japan during World War II。 三。多此一举,在直接动词的用法后面加上介词,如:China fought with Japan,有否?有。但属少数,极少的少数,而且其中不乏出于修辞的需要。 四。修辞的需要,故意加上介词 with,变成 fight with,以与 work with 对仗。如:Obama signals readiness to work or fight with GOP。 五。无上下文时,fight with 后面一般跟工具(名词)或介词短语,作副词用,描述方式或风格(如勇气、激情),如:He fought his attackers with his hands. He fought death with courage ... 六。当fight with 后面已经跟工具或方式风格(如勇气、激情),构成状语短语时,不可以说:He fought WITH his attackers with his hands. He fought WITH death with courage. 七。当 fight with 与 fight for 同时出现时,与(六)同理,fight with 后面跟的不是敌人、对手,而是工具或风格方式的修饰状语短语。 辩论,不是不可以古狗,但必须自己先懂得古狗来的资料。 顺便补充一句:hold with 并不是名城同学想象的“手持”的意思。hold with 是个固定短语搭配,意思是同意或支持。名城同学“depends on what you fight with, not what you hold with”应该不是“取决于你与谁战,而不是你同意(或支持)什么”的意思吧? 真诚劝诫名城同学不可望文生义,否则会闹笑话的。 当然,我希望名城同学不要另外兴起一个题目,兴师动众、浩浩荡荡再去古狗来一大坨,陷入关于 hold with 的无休无止的争论。 谢谢。 |
|
|
|
实用资讯 | |
|
|
一周点击热帖 | 更多>> |
|
|
一周回复热帖 |
|
|
历史上的今天:回复热帖 |
2011: | 俺提出一个社会生物学命题和一个实验吧 | |
2011: | 我可以很负责任地告诉你们理科生,比如 | |
2010: | 献给还没有觉觉的朋友: | |
2010: | 老真,其实你已经把直言气坏了,你没看 | |
2009: | 老话题: think out of box. | |
2009: | 各位教授,这句到底是啥意思嘛? | |
2008: | 征求答案。。。问题: | |
2008: | 雅虎上说2008最糟糕的产品是蓝光DVD播 | |
2007: | 我的反骨 | |
2007: | 墩体历史评论:花园口决堤的功过 | |