想不到還真有答案 |
送交者: 大紅花啦 2008月10月24日11:21:44 於 [高山流水] 發送悄悄話 |
回 答: 據說是原來翻譯有誤。老馬是姑娘。咱們就將錯就錯了 由 xlbr 於 2008-10-24 11:10:40 |
還是保留老馬吧,唱姑娘的歌太多了,唱老馬的只有這首,而且小孩從小聽這歌,能培養對動物的愛心,這翻譯算貢獻不小啊。
|
|
|
|
實用資訊 | |
|
|
一周點擊熱帖 | 更多>> |
|
|
一周回復熱帖 |
|
歷史上的今天:回復熱帖 |
2007: | 潮:俺本來要給書記追加一分 | |
2007: | buzz:我對自己創作的一點理解 | |
2006: | ===== 總回了,不單個逐一回了 ===== | |
2006: | 放不下的是你 by 老大 | |
2005: | 老伯日前在茶館翻出一篇舊作。哪位同學 | |
2005: | 老五道口:關於舌頭靈活性的訓練法 | |