| 啟頌學唱《在那些年》In quegli anni |
| 送交者: 啟頌 2021年12月17日11:36:47 於 [高山流水] 發送悄悄話 |
學唱一首《費加羅的婚禮》中巴西里奧在第四幕中演唱的一首歌《在那些年》in quegli anni. In quegl'anni, in cui val poco la mal pratica ragion, ebbi anch'io lo stesso foco, fui quel pazzo ch'or non son. Che col tempo e coi perigli donna flemma capitò; e i capricci, ed i puntigli della testa mi cavò. Presso un picciolo abituro seco lei mi trasse un giorno, e togliendo giù dal muro del pacifico soggiorno una pella di somaro, prendi disse, oh figlio caro, poi disparve, e mi lasciò. Mentre ancor tacito guardo quel dono, il ciel s'annuvola rimbomba il tuono, mista alla grandine scroscia la piova, ecco le membra coprir mi giova col manto d'asino che mi donò. Finisce il turbine, nè fo due passi che fiera orribile dianzi a me fassi; già già mi tocca l'ingorda bocca, già di difendermi speme non ho. Ma il fiuto ignobile del mio vestito tolse alla belva sì l'appetito, che disprezzandomi si rinselvò. Così conoscere mi fè la sorte, ch'onte, pericoli, vergogna, e morte col cuoio d'asino fuggir si può.
在那些年裡,實用主義並不拿來當回事。 我也曾經有過熱情, 我也曾經同樣瘋狂, 但是我現在不再如此。 有那麼一次,在痛苦經歷中, 命運女神來到我的身邊, 她把虛幻和不信任驅離我的腦海。 有一天她把我帶到了一個小房間, 她從牆上摘下一張驢皮, “拿着,”她說:“噢我親愛的兒子。” 然後她就不見了,留下了我自己。 我靜靜地站在那裡瞪着這個禮物。 天空開始烏雲密布,開始雷鳴閃電。 雨夾着冰雹劈頭蓋臉地下, 我就頂着她給我地這張驢皮。 雨停了。 我退後了兩步,一個可怕地野生怪獸向我衝來, 它貪婪的嘴已經碰到了我, 我完全沒有希望來保衛我自己, 但是那張驢皮的難聞氣味讓那頭怪獸失去了胃口, 怪獸捨棄了我,回到了樹林裡。 命運教育了我, 臭名,危險,恥辱,和死亡, 都是可以避免的, 只要有一張驢皮! |
|
![]() | |||||||
|
![]() |
| 實用資訊 | |
|
|
| 一周點擊熱帖 | 更多>> |
| 一周回復熱帖 |
| 歷史上的今天:回復熱帖 |
| 2020: | 卡卡:《歸去來兮》交好盆友老好人作業 | |
| 2019: | Serena藕花深處:一首拉丁文的讚美詩 D | |
| 2019: | 樓蘭云:草坪吉他:Hello | |
| 2018: | 【冬日念歌】震山雷:《蘆花》 | |
| 2018: | 【冬日念歌】Hanbing:“再唱洪湖水” | |
| 2017: | 【喜迎2018】Serena藕花深處:Silent N | |
| 2016: | 新人報到,我還是喜歡劉明湘 Rose/版 | |
| 2016: | yijuhua【從 下花園 說 雞鳴山 雞鳴驛 | |





