《再見吧媽媽》兩首(中國版與前蘇聯版),勝利的星會照耀我們
前蘇聯時代創作的著名俄羅斯戰歌《再見吧,媽媽》(До свиданья, мама, не горюй),勝利的星會照耀我們---歌劇版,影視版蘇聯反法西斯衛國戰爭名著《這裡的黎明靜悄悄》裡曾經出現的插曲, 受它啟發創作的,李雙江大師首唱的中國戰歌《再見吧媽媽》。中國戰歌受蘇俄戰歌影響很深,節奏明快,多為圓舞曲或進行曲式。
比如俄羅斯戰歌《再見吧,媽媽》是進行曲,為了避免雷同,中國版《再見吧媽媽》則是一首圓舞曲,共同點是豪邁之中有抒情。
演唱與製作 樓主 串燒版 中俄兩首同名歌曲《再見吧,媽媽》的中文版 , 俄羅斯戰歌《再見吧,媽媽》(中文版)vs中國版戰歌《再見吧媽媽》
俄羅斯戰歌《再見吧,媽媽,別難過》(До свиданья, мама, не горюй)別名《共青團員之歌》由伽里契作詞、謝多伊作曲的歌曲,創作於1947年。該歌曲把人們帶入艱苦卓絕的蘇聯衛國戰爭中,道出了人民憎恨侵略戰爭、絕不向敵人屈服,保衛家園、熱愛和平的心聲。
這首歌也是反法西斯戰爭背景的蘇聯話劇《路途的起點》俄羅斯歌劇《這裡的黎明靜悄悄》插曲,也是中國人最熟悉的蘇俄歌曲之一。
外文名 Комсомольская песня 填 詞 伽里契 譜 曲 索洛維約夫-謝多伊 發行時間 1947年 中文譯者 趙渢 聽吧 戰鬥的號角發出警報 穿好軍裝拿起武器 共青團員們集合起來踏上征途 萬眾一心保衛國家 我們再見吧親愛的媽媽 請你吻別你的兒子吧 再見吧 媽媽 別難過,莫悲傷 祝福我們一路平安吧 再見吧親愛的故鄉 勝利的星會照耀我們 再見吧 媽媽 別難過 莫悲傷 祝福我們一路平安吧 我們自幼所心愛的一切 寧死也不能讓給敵人 共青團員們武裝起來踏上征途 萬眾一心保衛國家 我們再見吧親愛的媽媽 請你吻別你的兒子吧 再見吧 媽媽 別難過 莫悲傷 祝福我們一路平安吧 再見吧 親愛的故鄉 勝利的星會照耀我們 再見吧 媽媽 別難過,莫悲傷 祝福我們一路平安吧
《再見吧媽媽》是由陳克正作詞,張乃誠作曲,李雙江演唱的一首抒情歌曲,收錄在1996年6月1日由深圳市聲影網絡科技有限公司發行的專輯《李雙江》專輯中;這首歌曲的創作靈感來自於1979年2月17日中國南部邊境的一場自衛反擊戰,通過歌詞生動地描繪了戰士與母親之間的感人離別,傳遞出深刻的情感。 再見吧媽媽 再見吧媽媽 再見吧媽媽 軍號已吹響 鋼槍已擦亮 行裝已背好 部隊要出發 你不要悄悄地流淚 你不要把兒牽掛 當我從戰場上凱旋歸來 再來看望親愛的媽媽 當我從戰場上凱旋歸來 再來看望幸福的媽媽 啊 啊 我為媽媽擦去淚花 再見吧媽媽 再見吧媽媽 看山茶含苞欲放 怎能讓豺狼踐踏 假如我在戰鬥中光榮犧牲 你會看到盛開的茶花 假如我在戰鬥中光榮犧牲 你會看到美麗的茶花 啊 啊 山茶花會陪伴着媽媽 啊 啊 軍號已吹響 鋼槍已擦亮 行裝已背好 部隊要出發 再見吧媽媽 再見吧媽媽 再見吧媽媽 媽媽