設萬維讀者為首頁 廣告服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:
萬維讀者網 > 新 大 陸 > 帖子
譯韋應物的 《滁州西澗》
送交者: 聊齋常客 2016年04月23日18:08:40 於 [新 大 陸] 發送悄悄話

譯韋應物的 《滁州西澗》

 Western Creek in ChuZhou
(by Wei Yingwu, Tang dynasty)

《滁州西澗》
 作者:韋應物  (唐)

 獨憐幽草澗邊生,上有黃鸝深樹鳴。
 春潮帶雨晚來急,野渡無人舟自橫。

I only like the green grass growing in  valley by the brook,
above it yellow orioles are singing in the deep forest atop.

The spring tide wave coming in with rain rushing the banks vigorously at night,
Lets the ferry boat aside the desolated harbor while no one steering it.

0%(0)
0%(0)
  獨處也是一種境界!  /無內容 - 加南 04/23/16 (98)
  中詩英譯,難度極高。頂!  /無內容 - 龍天和 04/23/16 (82)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖
歷史上的今天:回復熱帖
2015: 倚夢,仔細聽了2013年4月13日版及今天
2015: 游:威廉斯堡(1,完)
2013: 胡曼荻:讓美國中產最肉疼的一天
2013: 親歷:波士頓全城戒嚴20小時
2012: 西方尖端科學走向東方佛學空觀(馮馮)