| 洪晃:海歸對家鄉的態度 |
| 送交者: 洪晃 2005年06月24日17:57:55 於 [新 大 陸] 發送悄悄話 |
|
海歸對家鄉的態度分兩派:大方派和小心眼派。 大方派有幾個共同點:配偶是外國人,在外國公司做高級白領,或者自己攢個公司也努足了勁去納斯達克圈點外國錢。他們對家鄉的態度比較大方,敢於批判,一般情況下都可以非常超脫地跟外國人一起尖銳地指出家鄉的短處,從誰家的保姆不會掃地到滿大街人隨地吐痰。這裡簡單總結一下大方派海歸的觀點特徵,以便識別: 1.口頭禪裡面少不了LOCAL這個英文詞。其原意是“本土”,但是從外國人和已經國際化的海歸嘴裡說出來就有點變態。經常聽到這種話:“她就是LOCAL的。”“她那出國就是鍍金,其實她還是很LOCAL的。”“現在連LOCAL都買得起路易-威登了。” 2.家鄉的女人都是妖精。特別是大方派的女海歸通常這麼認為。他們特別願意為LOCAL女人的扮相挑毛病,統一的評論是“俗不可耐”,但是也承認家鄉女人是最危險的情敵。 3.在指出家鄉的缺點之後,一般要補充一下其第二故鄉的優點。比如“法國人、美國人、英國人就如何如何”。這也就帶出這類海歸大部分是歐美回來的,你就沒聽人說過“在非洲如何如何”。 我是小心眼派的,我們這類的特徵如下:配偶是個LOCAL,自己做公司賺了點臭錢。我們也對家鄉好多風土人情有看法,但是這批評的事我們說可以,外國人說不行,站在外國人的立場說更不行。誰要是在我們面前多嘴,就會被臭罵一頓,一般我們罵人的口頭禪有“那你X的幹嗎不回你們那去?在這兒呆着幹嗎?”我們這幫小心眼的語言上也比較LOCAL,不像大方的海歸,說出來的話我都能寫出來,我們的語言經常需要……代替。這些日子我就被另一個小心眼海歸批判了。 “你《樂》上面怎麼有個外國……胡說八道罵北京。”她說。 “沒有啊,”我說。 “別……,白紙黑字,自己看去。”她理直氣壯。 “是英文刊上面吧?”我有點心虛。“我得罵那……主編去。” “你最近是不是有毛病啊,那天我看見你跟XX(一個大方派的海歸)吃飯,她……最看不起中國人。”她氣憤地說。 “那是工作上的事,我沒跟她一塊玩。”我忙着辯護。 “她挑了個全世界最難看的外國人,然後天天坐那指手畫腳說中國如何如何俗。” 我太知道她說的是誰,那老外的模樣是沒法看,又肥又丑,而且還會摳鼻子,但是永遠在評論LOCAL人如何如何,說老實話,不罵這種……還罵誰哪? 我們這小心眼一派就是這樣的,我們自己也知道家鄉不都是山清水秀,但是我們不希望別人居高臨下地評論我們,這種評論不能讓我們有長進,只能招我們臭罵他們一頓。我們受不了別人用一種諷刺、挖苦的聲調評頭論足我們的城市和同胞。我們承認着也許是狹隘的,但是沒辦法,我們就這麼小心眼。 (北京青年報) |
|
![]() |
![]() |
| 實用資訊 | |
|
|
| 一周點擊熱帖 | 更多>> |
| 一周回復熱帖 |
| 歷史上的今天:回復熱帖 |
| 2003: | zt-美國經濟究竟得了什麼病? | |
| 2003: | 生活本來是無奈- 由“建議看醫生”的小 | |
| 2002: | 體育的理念與現實 | |
| 2002: | 一路愴然到紐約 | |




