初到美國的人外出購物遇到的一些會話,像有些很簡單的句子,如:Charge or debit?常使得剛來美國的人覺得十分地困擾,不知道這句話到底在問什麼東西,當然更別說要正確地回答了!下面的內容希望對大家有所幫助。
1、 Charge or debit? (Credit or debit?),使用信用卡或是電子錢包?
Charge (Credit)指的就是一般我們說的信用卡,信用卡使用上很方便,但若是沒有收入又沒有社會安全卡,是很難申請到信用卡的。而我們的提款卡(ATM 卡)就是debit,它會從你的支票戶頭直接扣錢。一般而言,只要去有刷卡的地方都會被問這一句,剛來美國的人常常對這句話感到莫名奇妙,不知道這句話到 底在問什麼,其實只要了解什麼是charge 什麼是debit,這句話就不難了解,視你是使用信用卡還是ATM卡而回答。使用信用卡就說 charge,使用ATM卡就答debit。
2、 Cash back?,是否要找回現金?
在美國跨行提款的手續費是$1.5,夠嚇人的吧?可是偏偏美國那麼大,你要找到跟發卡銀行同一家銀行的提款機談何容易?那這是不是意謂著每次去提領現金都要負擔高額的手續費?
其實只要你善用cash back這個功能, 那情況就完全不一樣了,cash back就是說假設你買10塊的東西,但刷卡時你可以刷30元,剩下的20元他會拿現金20塊找你,如此出門就不必帶著大筆的現金,又不必負擔高額的提款 手續費。唯一缺點是有金額限制,有些店最多可cash back $50,有些店只能cash back $20。一般的情形是只有ATM卡才能cash back的,一般的信用卡是不行的,但是有些特別的信用卡,如 Discover,也有提供cash back的功能。他的優點在於不受發卡銀行提款機的限制。
3、How are you going to pay?你要怎麼付款?
不住在美國的人,或是剛來美國的人聽到這句話一定覺得丈二金剛摸不著頭腦。其實這句話跟 Charge or debit這句話很像,問的就是你要用什麼方式付款如信用卡(credit card) 提款卡(debit card)或是現金(cash)來付帳。這句話在"電子情書"這部電影中曾出現過,在男主角去女主角的書店買東西時,店員就問男主角這句,湯姆漢克就 答:cash。就是付現的意思了。
4、 Double coupon。雙重折價卷。
只要在美國待過一陣子的人,都知道利用coupon來省錢的道理吧!所謂的coupon,就是由製造商所發行的一種折價卷,如:Save 50c 的 coupon (折價卷)可以讓你在結帳時少付 50c,然後再由這些商店拿著這些coupon去跟製造商換錢。
那什麼是double coupon呢?就是在美國有一家很有名叫Kroger 的 grocery store。為了促銷,所推行的一種政策。他們宣稱拿著50c 的 coupon 去他們的店裡買東西,就可以折價1元,折價的金額足足多了一倍。多餘的這50c 是 Kroger 給顧客的優惠。但是也有一些限制,例如,每張coupon的面額不得超過75c,而且對同樣一個商品,double coupon 只能使用一次。
5、 Bring your receipt to the customer service, and they will refund you。把你的收據拿給顧客服務部, 他們就會退錢給你。
美國是個很重視消費者權益的國家,所以幾乎每個商家,都一定會有一個專門的 customer service 櫃檯。有任何的問題去找他們,他們多半會給你滿意的答覆。去超市買東西,他們算錯錢的比例蠻高的,只要發現收據上有任何問題,就可以拿著收據去 customer service 要求退錢 (refund)。
6、I want to take the raincheck for the eggs。我要拿一張雞蛋的 raincheck。
有時候某樣商品大特價,該樣商品很快地就被搶購一空了。這樣的情形如果是在台灣,商家一 定會說,賣完了就賣完了,我也沒辦法。可是美國的制度很有意思,這樣特價品賣完了沒關係,你可以去跟他們領一張raincheck。等到過一段時間後(也 許等到該樣商品特價結束了)你還是可以用特價時的價錢去購買該樣商品。這樣的制度真的讓人覺得很貼心。
所謂的raincheck指的是球賽若因雨而延賽,則球迷可以把入場卷換成raincheck,先保留這張票的權利,以便日後可以補看球賽。
7、I am sorry you are on the Cash Only Lane。我很抱歉你現在是在只收現金的結帳道上。
Cash Only故名思義就是只收現金,其它的什麼信用卡,支票都一律不收。通常是商家為了增快結帳的速度所以才會設Cash Only Lane。可是剛來美國時,標示都沒注意在看, 要是走到這一個lane,身上的現金又偏偏不夠時,那麻煩就大了,你就必須花$1、5 的提款手續費去領$20 來給他。
此外還有很多不同的lane,例如Express Lane,可能是只受理少於十樣商品的顧客,總之,要結帳前先看清標示就不會吃大虧。
8、We have a clearance sale today。我們今天清倉大拍賣。
Clearance sale算是固定的用法,就是所謂的清倉大拍賣,在美國還沒聽過"跳樓大拍賣"的講法,不然一定也很有趣。另外,我們去店裡如果要找這些拍賣的商品,我們 可以問店員說,"Where can I find the clearance items?" 所謂的 clearance item 就是清倉貨,零碼貨的意思,或是odd sizes 也代表零碼貨的意思。
9、The price will go down。這價錢將會降低。
個人經 go down 跟go up很好用, 當你不知道用什麼動詞,如increase 或surge,就用goes up,像是有一次我去買汽車保險,我一直想問他如果我一年當中都沒有理賠,那明年的保費會不會降低?這個降低我就一直想不起來要用decrease 好還是 lower 好,結果後來我才聽他說,"The price will go down。"是不是聽來很順。再說一個例子,比如作實驗時濃度上升,這個上升你可以說 increase,但也可以說,"The concentration goes up。" 聽來是不是也不錯?
另外類似的口語講法,你可以用rise 跟drop 來代表go up 和 go down。例如"The price will drop。"
10、Can you give me the invoice?能不能給我一張發票?
常聽到有人在問發票這個字的英文怎麼講?就是 invoice 。只可惜在美國買東西一般都只給收據 receipt。