设万维读者为首页 广告服务 联系我们 关于万维
简体 繁体 手机版
分类广告
版主:
万维读者网 > 新 大 陆 > 帖子
笑死人的解释
送交者: 嘁哩喀喳 2007年08月29日00:00:00 于 [新 大 陆] 发送悄悄话

〉〉1)NIV版的英文, 都是说有4千stalls. 在1Kings 4:26中有注解说,
〉〉某些古卷里是4万。在KJV的圣经里,采用的是四万马。可能是历代以来翻译抄写之误。

嗯,抄写错误。那么,你承认翻译的“圣经”里面有错误了?

请问,翻译/抄写“圣经”的时候,“全知全能”管不管啊?

〉〉2)如果1Kings 4:26 译做4万stalls,后面的词与代下不同. 在王上记载的是拉车
〉〉用的马有4万棚。 代下记载的是(马和马车)有4千棚,是在安 置 在 屯车 的 城
〉〉邑 和 耶 路 撒 冷。所以是指不同的东西。 另外,也可能在王上记载的是另外地方的马棚。

自欺欺人啊。同样数目的马兵,马的数目差了十倍?

0%(0)
标 题 (必选项):
内 容 (选填项):
实用资讯
回国机票$360起 | 商务舱省$200 | 全球最佳航空公司出炉:海航获五星
海外华人福利!在线看陈建斌《三叉戟》热血归回 豪情筑梦 高清免费看 无地区限制