设万维读者为首页 广告服务 联系我们 关于万维
简体 繁体 手机版
分类广告
版主:
万维读者网 > 新 大 陆 > 帖子
语意不清[译诗]
送交者: 金舟 2003年03月07日20:59:07 于 [新 大 陆] 发送悄悄话


天空诉说优雅美妙,
一种声音从未复述,
相同形状绝不重描。
每片雪花尽是荣耀。
洁白点点撒落
见证风的呼啸。
在飘动的风雪中
我欣然举目,
冰的感觉
天之爱抚。
上苍的甘露令人
痴迷走上旅途,
从平常话到赞美
这圣洁的白色之物。
何等壮丽啊 去追踪
讲话的源头,
去用各种语言歌唱,
摇摆既无苦痛
又神圣,天赐之福。
没有人猜到
雪传递什么:
慈悲旋转
吼叫着“是”
在故事的故事里面。

Glossolalia

The sky says grace,
never the same sound twice,
never the same shape.
Each flake is glory.
Every white sift
bears witness to the voice
behind the wind. I raise
my eyes to rejoice
in drift and flurry,
the feel of ice
and weather's caress.
So manna leads to trance,
then the journey
from idiom to praise
of the white abyss.
How splendid to trace
speech to its source,
to sing in tongues
and sway unbitter
and blessed, in bliss,
as snow delivers
what no one guessed:
the swirl of mercy,
the snarling "yes"
inside the story's story.

By R. T. Smith (美)

0%(0)
0%(0)
标 题 (必选项):
内 容 (选填项):
实用资讯
回国机票$360起 | 商务舱省$200 | 全球最佳航空公司出炉:海航获五星
海外华人福利!在线看陈建斌《三叉戟》热血归回 豪情筑梦 高清免费看 无地区限制
一周点击热帖 更多>>
一周回复热帖
历史上的今天:回复热帖
2002: 读《玫瑰的故事》 ZT
2002: 三国演义武力排行榜之----357场单挑的