超市的故事(九)
(本故事純屬虛構)
那一刻我的笑容因為侷促而有些生硬,我忽然後悔自己在出國前為什麼和Kelvin賭氣
而把好好的長髮給剪了,我媽說我短髮時臉會顯得略大些。上禮拜Jenny說我的短髮染一
染給人的感覺就不會太單調,我怎麼對她的建議不屑一顧呢?我已經很久沒有在人前展示
美麗的興趣了,從Kelvin出國那天開始。
他首先開口和我打招呼,說的是英語,臉上的笑容溫和而又自然。我用力推那些推車
,他說讓我來。然後他把那些車子推到門口,和我一起進超市。
於是我才知道他是CARROLLTON一家日本食品公司的經銷商。
後來我們很快就熟悉了。他每周都來兩次,清點貨架上的日本貨物。“Amy是我在達
拉斯第一家客戶,最近才開始合作的。”他對我說。
開始我很詫異他如此年輕就做了老闆,他看起來不超過二十五歲。後來他告訴我,是
家族生意。
我常常幫他點貨,我做得比他快。他老是發出一陣陣驚嘆,因為我會心算。而他的襯
衫口袋裡永遠放着個計算器,他是在美國出生的土生兒,數學可能湊合,但算術絕對差。
“你真聰明。”他總是這麼誇我,然後說謝謝,再鞠上一躬。我撇嘴,心裡好笑這個
也能算聰明。想起Kelvin老是一副嫌我笨的樣子,Kelvin是參加國際奧林匹克數學競賽的
選手。
他是個很開朗活躍的人,而且十分懂禮貌,和誰說話前都先鞠上一躬。3號收銀機上
的小張來自營口,每回看他鞠躬,都會不由自主的喊一句“哎呀媽呀”,Jenny就會抿着
嘴樂。他便問我那位女士喊什麼呢,我騙他說那句話只有中文意思,沒法兒翻成英文。他
說他認識許多漢字,可以寫給他看。我把話岔開,說那你寫你的名字給我看。他高興的拿
了筆歪歪扭扭的寫了“松島”兩個字。我樂了,從他手裡拿過筆跟在後面寫“菜菜子”,
他大笑起來說:“我可沒她那麼多緋聞。”
松島對日本懷有很深的自豪感,而且這種真摯情感常常溢於言表,以至於我在每每想
用日本經濟十幾年不振這樣的話打擊他時都說不出口。
有時他指着貨架上的貨物讚嘆:“你看多麼精美!”
我想問問他,你們的一顆糖果是糖紙成本高還是糖本身成本高。又覺得那是商家自有
考慮,外行不要亂插嘴,免得露怯。只是有時實在好笑,抱了透明的冬菰盒子問他:“你
們的冬菰為什麼大小都一般整齊,看着跟多胞胎似的?”他笑:“我們的貨物都是精選的
。”又自己拿了端詳,說你看多精緻。我也奇怪他們怎麼把天然皺巴巴的東西弄得那麼光
溜,忍不住說,你們這冬菰就跟做了面膜似的。
他立刻哈哈大笑起來,笑聲“呵呵呵”的,如美國kids聽脫口秀時那般天真興奮。以
後每每提到我這句話他都大笑,笑得讓我覺得他有點兒弱智。
松島讓我寫自己的中文名字給他看。我告訴他我出生的日子是中國的一個節氣,然後
在紙上寫“小雪”。他歪頭看了,說很美的名字,我們日本有個很著名的小說。我點頭,
“Snow Country”。松島立刻自豪的說:“雪國是我的家鄉。”
“是嗎?”我立刻有些新奇,又逗他:“那你為什麼不穿那種在雪地里曝曬過的麻紗
衣服?”
>里說有種昂貴的天然縐紗,要在冬季雪曬,紡紗姑娘把縐紗鋪在厚厚的雪地
上讓陽光曝曬一冬。這種縐紗做的衣服在夏日裡穿得格外涼爽。
書裡面敘述,古時有這樣一種說法:三九寒天織出來的麻紗,三伏天穿上令人覺得特
別涼爽,這是由於陰陽調和的關係。
“那是傳說吧,我也沒見過那種衣服。”松島解釋,又說:“我出生在加州,後來在
東京上的小學,然後回美國。家鄉就去過一兩次,那種縐紗衣服也是後來在書上看見才知
道的。”
他出生在美國本土,天生是美國人。因此他的話里說去日本,回美國。我忽然想問問
他是否真的習慣這種說法。
但是沒好這麼問,我只淡淡說:“德州氣候很熱,不像東京那麼大的雪。”
松島很快樂的回憶:“東京的雪下得確實很大,整座都市都變銀白色。”又笑,“不
過到了夏天雪肯定會化的。世界上哪裡沒有四季輪迴呢?沒有四季的地方也會分旱季雨季
的,好告訴人們日子就是在自然的變化流淌中走過的。”
我想說那麼颶風或者龍捲風又意味着什麼,自然都尚且無法讓自身完美和諧,人類又
怎麼能在不穩定的環境中求得自身的安寧呢。
可是松島不管這些,開玩笑:“想起來了,第一次看見你的時候,你身上好象全濕透
了。你是冬天的小雪,在夏天才融化。”
晚上我回去做夢。我在冬天裡曬那種縐麻紗,陽光把白紗照成橙黃色,倒像是曬在Kelvin
實驗室的燈光下。Kelvin穿了麻紗的衣服去參加考試,他對我說很舒適很涼爽。
早上起來高興,就打電話問Kelvin,“你訂飛機票了沒有?”
Kelvin很匆忙的樣子,快聲道:“再說吧,現在有事。”我忽然又急躁,大聲問:“
你是不是不想來了?”
電話里他沉默片刻,大約是詫異我說話怎麼變沖了。我想起Amy發火的樣子蠻惹人討
厭的,於是拼命克制自己的情緒。
最後Kelvin開口道:“我要去開會,回來再聯絡。”
我奮力把電話線拔了,然後出門。心裡想原來夢還真是反的。
(待續)
--
※ 來源:.The unknown SPACE bbs.mit.edu.[FROM: 12.237.]
[本討論區] [同作者閱讀] [同主題閱讀] [上一篇] [下一篇]