blues for a late friend |
送交者: 高天闊海 2023年09月30日06:08:35 於 [詩詞歌賦] 發送悄悄話 |
Maybe I should do this in Chinese, the lanaguage which we were taught from our first years, to elementary school middle school, high school, and university years, the language which we were trained from our first days at work and into the society what a language! my friend, what a language! In life, we grew and then connected with each other many years later. In time, we became friends. More than old alumni, old colleagues, and old roommates. More than the relationships heaven had assigned to us what a friendship! my friend, what a friendship! For a time, we developed that routine: strolling into the second hand book stores, walking around the familiar streets in and out of the university campus, eating at fast food places, talking with each other for hours as if there was no tomorrow what a routine! my friend, what a routine! A week ago, the news came: you were gone unexpectedly at work I wept I wept like a baby Half a planet away, I wept Half a planet away, you died The distance does not help what a death! my friend, what a death! It is strange that I am writing this to you in English, the third or fourth language, for you and me. A language which you had a hard time to learn but I chose to adopt just as I chose to adopt a new country, far away from the fatherland, of you and me Thousands of miles, or tens of thousands of miles The distance between you and me. It is strange that I am writing this to you in English. I guess you don't need translation any more do you feel me now? my friend, do you? There is no distance between us despite half a planet between you and me. There is no language barriers between us even though we are speaking our fourth language what a connection! my friend, what a connection! For many days I struggled to talk to you my friend, despite that I write thousands of words a day! I could not find the right words to speak with you, my friend what a death! my friend, what a death! Dear friend, the words we have been working with, the languages which we have been conversing with, how good are they now? how powerless are they! what a language! my friend, what a language! A week ago, the news came: you were gone unexpectedly at work. I wept like a baby Half a planet away, I wept Half a planet away, you died The distance does not help what a death! my friend, what a death! Dear friend, do you feel me now? do you? we will meet again one day, we will! until then my friend, fare thee well! until then my friend, fare thee well! |
|
|
|
實用資訊 | |
|
|
一周點擊熱帖 | 更多>> |
|
|
一周回復熱帖 |
|
|
歷史上的今天:回復熱帖 |
2022: | 【五絕】說砦 | |
2022: | 五絕 唱和快活,阿立兄精彩大作 | |
2021: | 五絕 珠項斑鳩(次韻子戈兄) | |
2021: | <秋字連>-借阿立佳句"蕭瑟秋風欺落葉" | |
2020: | 《人月圓 中秋曲》 作業 | |
2020: | 秋園的花果、狐狸松鼠的諧趣和自製的油 | |
2019: | 水調歌頭 月戀 (英文版) | |
2019: | 2019故鄉行:鼓浪嶼日光岩、琴園 | |
2018: | 戲步曹兄韻兼和立兄 | |
2018: | (顛倒回文詞)西江月 | |