設萬維讀者為首頁 廣告服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:曹雪葵杭州阿立
萬維讀者網 > 詩詞歌賦 > 帖子
《採薇》讓中國風北美飄揚
送交者: 溪邊樹下 2024年08月12日08:05:17 於 [詩詞歌賦] 發送悄悄話

                      《採薇》讓中國風北美飄揚

                                                昔我往矣,楊柳依依。

                                                今我來思,雨雪霏霏。 

                                                行道遲遲,載渴載飢。

                                                我心傷悲,莫知我哀!

       這是《詩經》中很精彩的一段詩章。有許多翻譯家把《採薇》翻譯成英文等語種。據稱對此詩翻譯的最好的是許淵沖先生。

       許淵沖(1921.4——2021.6)享年101歲的翻譯家。北大教授。他對詩經的理解有獨到之處,故有中國古詩翻譯家之稱。

        一個月前一群中國大媽在奧蘭多亞洲節公演了古詩舞蹈《採薇》引起中外觀眾熱烈喝彩。可以說是中國風在北美上空飄揚。

     中國古代文化大放異彩。


0%(0)
0%(0)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖
歷史上的今天:回復熱帖
2023: 愛達荷瀑布市及大提頓黃石公園遊記 (9
2023: 江城子兩首
2022: 三到夏威夷 ( 8 )
2022: 五絕 山川風月藏頭偷懶
2021: 五絕 大雨(和木易石小哥)
2021: 雲南遊3 大理古城 麗江白沙壁畫
2020: 七絕《立馬樹頭》(仄韻)
2020: 老猿詩訊5則
2019: 《詠蒲公英》yuanyuan88朗誦 綠島陽光