也來翻譯《春望.杜甫》 |
送交者: huofengding688 2015年11月13日07:52:27 於 [詩詞歌賦] 發送悄悄話 |
英譯《春望.杜甫》 火風鼎 國破山河在,城春草木深。 感時花濺淚,恨別鳥驚心。 烽火連三月,家書抵萬金。 白頭搔更短,渾欲不勝簪。
Torn apart, my homeland finds the same mountains and rivers over there remain; With a panoramic view of capital city, Spring sees woods lush and grass exuberant. Rolling off flowers, dew drops splatter like tears as if they know the current affairs, hating to part with their lovely ones birds’ hearts are also teemed with tender cares. Smoke from watch tower torches on alert has lasted for three consecutive months long, Home-bound letters are so dear that they are worth pure gold of ten thousand ton! The more I scratch my grey and wispy haired head, the thinner and shorter my hairs look, Virtually after all these war time hardship the hairpins can’t firmly onto my hairs hook!
|
|
|
|
實用資訊 | |
|
|
一周點擊熱帖 | 更多>> |
|
|
一周回復熱帖 |
|
|
歷史上的今天:回復熱帖 |
2014: | 七絕:灕江竹排(和綠島兄賀蘭 | |
2014: | 維吾爾族舞蹈——花兒為什麼這樣紅 | |
2013: | 紅豆 | |
2013: | 絕句專題集錦:雪葵系列 | |
2012: | 【五律】題圖 Montgomery公園 兼和 huo | |
2012: | 來啦!打醬油詩 題風月兄鷺鳥美圖 | |
2011: | 《海外詩刊》2011年度男女詩人獎 | |
2011: | 孫悟空早就死了,取到真經的是六耳獼猴 | |
2010: | 【南歌子】· 金秋 | |
2010: | 兔子與烏龜 | |