夢江南(納蘭容若)
昏鴉盡,小立恨因誰?
急雪乍翻香閣絮,輕風吹到膽瓶梅,
心字已成灰。
雪葵按:從網上搜來注釋,細讀一過個見以為無謬。附來共參考:
詞句注釋
1:昏鴉:黃昏時分,昏暗不明的烏鴉群。
2:急雪二句:意思為柳絮好像飄飛的急雪,散落到香閣里,微微的晚風又輕輕地吹拂着膽瓶中的梅花。 香閣,青年女子所居之內室。 膽瓶,長頸大腹,形如懸膽之花瓶。
3:心字:即心字香。明楊慎《詞品·心字香》:“范石湖《驂鸞錄》云:‘番禺人作心字香,用素馨茉莉半開者著淨器中,以沉香薄劈層層相間,密封之,日一易,不待花蔫,花過香成。’所謂心字香者,以香末縈篆成心字也。”宋蔣捷《一剪梅·舟過吳江》:“何日歸家洗客袍,銀字笙調,心字香燒。
白話譯文
昏鴉掠過天空,遠而飛去,自己卻滿懷着怨恨,臨風獨立。眼下是急雪翻飛,有如柳絮散落香閣。晚風輕輕地,吹拂着膽瓶中的寒梅。此時此刻,心字香燒成灰燼,自己的心也已冰冷。
創作背景
據說,這首詞是寫在納蘭性德的表妹雪梅被選到宮裡之後。他與表妹雪梅一塊長大,從小青梅竹馬,兩小無猜,雖然沒有挑明愛情關係,但納蘭深深地愛着雪梅這是事實。他與表妹曾經一塊去讀私塾,一塊兒玩耍,一塊兒對作賦。如今,表妹走了,走進了皇宮,當了妃子。一場早期的戀愛就這樣成了泡影。表妹走後,納蘭曾經裝扮成僧人進宮去見過表妹一面。匆匆一面,而且還隔着宮廷里的幃幔。他經常一個人在黃昏時小立,望着宮廷的方向凝神,初戀是徹底沒有希望了,這輩子也別再想與表妹雪梅見一面了。