再跟譯唐詩人同鄉王維的《鹿柴》 |
送交者: 豌博 2016年03月24日11:10:24 於 [詩詞歌賦] 發送悄悄話 |
再跟譯一首王維同鄉的精悍短詩:
唐 王維 《鹿柴》
空山不見人,
但聞人語響。
返景入森林,
復照青苔上。
"Deer's Firewood"
By Tang Poet Wang Wei
Mountain wilderness no one is seen,
yet there are human voices echoing.
The late day sun shines into forest,
gets the green moss floor exposed.
|
|
|
|
實用資訊 | |
|
|
一周點擊熱帖 | 更多>> |
|
|
一周回復熱帖 |
|
|
歷史上的今天:回復熱帖 |
2015: | 有關古詩鄰韻(寬韻)通押問題(網絡資料 | |
2015: | 游西班牙三首 | |
2014: | 《搗練子。思故人》---再搗一首 | |
2014: | 臨江仙—書院情 | |
2013: | 【解語花】 五絕: 新荷聽雨 (禪詩) | |
2013: | 【解語花】 五律: 蘆花 | |
2012: | 七絕-有感唱紅打黑 | |
2012: | 送職老拙詩一首終極版:五味詩聖 | |