曹兄兩首五律的確有味道。試譯一下第一首。 |
送交者: 賀蘭山 2016年05月10日04:50:29 於 [詩詞歌賦] 發送悄悄話 |
曹兄兩首五律的確有味道。試譯一下第一首。
一葉秋(兼和山人兄大作)
A leaf in Autumn It is reluctant to go with the wind to anywhere , Being wrapped with spider silk and dust hanging in the air. Flawed and withered itself as the blowers through, It is hard to tell which is false which is true, Last night rain made the window wet and cold That still keeps the dark color as old. No one cares about a fallen leaf on the street,
It annoys pedestrians when sticking on the feet. |
|
|
|
實用資訊 | |
|
|
一周點擊熱帖 | 更多>> |
|
|
一周回復熱帖 |
|
|
歷史上的今天:回復熱帖 |
2015: | 七律 讀李商隱詩有感 | |
2015: | 詠蛙 四首(by 曹雪豆) | |
2014: | 【五律】 春燕 | |
2014: | 【ZT: 聲韻啟蒙】 | |
2013: | 騎驢折了腰 | |
2013: | [七律]無題 | |
2012: | 瓣與蕊 | |
2012: | 北極光 | |
2011: | 蛻變 | |
2011: | “記”“忘”之恩 | |