设万维读者为首页 广告服务 联系我们 关于万维
简体 繁体 手机版
分类广告
版主:曹雪葵杭州阿立
万维读者网 > 诗词歌赋 > 帖子
《诗经·秦风·蒹葭》英译
送交者: 豌博 2015年11月17日10:11:33 于 [诗词歌赋] 发送悄悄话

《诗经·秦风·蒹葭》是中国历史记载上的第一首言情诗,广为古今有情人吟诵称道,其中最激动人心的是“在水一方”的第一段,但古今翻译家就此之作大且不算成功,特此呵出一版,与诗友共榷。


《诗经·秦风·蒹葭》

蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。

“Poetry Classics from the State of Qin: Reeds”

Vast reed bushes no end in sight, 

with grey dewdrops just turning frosty. 

Where is the dream one I love,

got to be on the waters somewhere. 

Riding upstream to look for her,

it's treacherous and arduous. 

Flowing downstream to find her,

as if she were right in the midst of river. 


0%(0)
0%(0)
标 题 (必选项):
内 容 (选填项):
实用资讯
回国机票$360起 | 商务舱省$200 | 全球最佳航空公司出炉:海航获五星
海外华人福利!在线看陈建斌《三叉戟》热血归回 豪情筑梦 高清免费看 无地区限制