试译曹公《短歌行》 |
送交者: 雨飘柔 2015年12月17日20:48:32 于 [诗词歌赋] 发送悄悄话 |
Why not sing while drinking! Life is short, it's fleeting. Just like the passing morning dew. Previously, suffering was all we knew. Impassioned with generosity, Worries and troubles are still with us constantly How to get rid of the vexation? piña colada is the only option. 曹公《短歌行》原文 对酒当歌,人生几何? 譬如朝露,去日苦多。 慨当以慷,忧思难忘。 何以解忧?惟有杜康。 |
|
|
|
实用资讯 | |
|
|
一周点击热帖 | 更多>> |
|
|
一周回复热帖 |
|
|
历史上的今天:回复热帖 |
2014: | 五排律 鹤侣 | |
2014: | D.QU:中国古典格律诗词素质九段水平(外 | |
2013: | 上联:一柱贯三才,王者横行虎虎虎,请 | |
2013: | 七律:蔡邕蒙冤 | |
2012: | 聚散如梦 (绝句二首) | |
2012: | 和大海聊会儿天 - 跳与悠 (组图) | |
2011: | 【七律.老干体】三民主义(咏蜀故伎兄 | |
2011: | 七律:天之道及时行乐耳 | |
2010: | 无题(和网友) | |
2010: | 再醮 | |