設萬維讀者為首頁 廣告服務 技術服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:曹雪葵杭州阿立
萬維讀者網 > 詩詞歌賦 > 帖子
試譯曹操《短歌行》第一段 +1
送交者: 杭州阿立 2015年12月18日05:03:15 於 [詩詞歌賦] 發送悄悄話


俺是不願意翻譯古詩的+1,今天破個例哈+10,呵呵+100:


曹操《短歌行》第一段

對酒當歌,人生幾何?

譬如朝露,去日苦多。

慨當以慷,憂思難忘。

何以解憂?惟有杜康。

Singing, feet tapping
Drinking, head nodding
Morning dew or night frost?
All but fleeting
Worry, concern or paranoid?
艾瑪,what R U thinking?
Singing, feet floating
Drinking, butt shaking
Oh, the bastard White Russian!




0%(0)
0%(0)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖
歷史上的今天:回復熱帖
2014: 七絕 等待--題蓑羽鶴圖
2014: 【七律】 《二零一三年元旦和黃兄海龍
2013: 七律·毛話說毛
2013: 三國系列:【七律】愚蠢的聰明人楊修
2012: 【七律】蘇秦(和半江兄大作)
2012: 江南美,美江南
2011: 武陵春:冬令閒趣
2011: 臨屏幾首【夢江南】
2010: 七言 下雪
2010: 【西江月】城市