唐 王维《竹里館》英译 |
送交者: 豌博 2016年03月19日11:42:48 于 [诗词歌赋] 发送悄悄话 |
竹里館 (王維)
獨坐幽篁裡, 彈琴復長嘯。 深林人不知, 明月來相照。
"Lodge inside a Bamboo Haven”
By Tang Poet Wang Wei
Sitting hidden in a bamboo forest all alone,
playing a zither and whistling a musical tone,
None aware deep inside I exist, just what I love,
only the moon shines around from high above.
|
|
|
|
实用资讯 | |
|
|
一周点击热帖 | 更多>> |
|
|
一周回复热帖 |
|
|
历史上的今天:回复热帖 |
2015: | 流言飞语:曹小诗魔是红颜? | |
2015: | 三阙(卜算子) | |
2014: | 临江仙(严格版).感时--GEORGES(另汇集 | |
2014: | 【翠楼吟】 三七念父(兼和独坐幽篁兄 | |
2013: | 也谈新诗古诗词和韵律 | |
2013: | 也涂几句 【昙花】,别笑话 | |
2012: | 薄督悲剧 | |
2012: | 红黑是一家 | |
2011: | 胡皱一首,和“独钓寒江雪” | |
2011: | 又来胡皱,--梦 | |