無徑之林的喜樂 |
送交者: 獨孤一劍 2023年03月24日19:00:45 於 [詩詞歌賦] 發送悄悄話 |
翻譯一首拜倫的詩歌 There is a pleasure in a pathless wood, there is a rapture on lonely shore, there is a society where no one intrudes, By the deep sea, and music in its roar: I love not men less, but nature more, From these our interviews, in which I steal From all I may be, or have been before, To mingle with the Universe, and feel What I can ne'er express, yet cannot all conceal 無徑之林的喜樂 無徑之林,歡趣其中; 獨處之岸,喜樂滿滿; 無人之旅,心歸樂園; 深海之濱,仙樂入天; 吾愛世人,更愛自然; 相溶於野,靈感初現; 神遊物外,天地為寬; 難以言表,無法隱瞞。 |
|
|
|
|
實用資訊 | |
|
|
一周點擊熱帖 | 更多>> |
|
|
一周回復熱帖 |
|
|
歷史上的今天:回復熱帖 |
2022: | 獨夫核訛詐 | |
2022: | 七絕 即景感時(和子戈兄) | |
2021: | 2011回國:西安(6)冷清碑林,熱鬧陝 | |
2021: | 海草班主美圖 by 海拔-海牙 | |
2020: | 雨霖鈴:觀鯨(和山人兄大作) | |
2020: | 雨霖鈴 春深此季心難靜 | |
2019: | 滿江紅 曾經滄海之戀 | |
2019: | 看榜 | |
2018: | 【五律】野馬(依陽韻回贈快活老先生) | |
2018: | 1 納帕酒香蒙大衛 羊蹄味兒裴忒尕 | |