設萬維讀者為首頁 廣告服務 技術服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:曹雪葵杭州阿立
萬維讀者網 > 詩詞歌賦 > 帖子
荒原一曲【採桑子】
送交者: 洛基山人 2013年01月06日00:22:44 於 [詩詞歌賦] 發送悄悄話

 

 

 天河連日波翻湧,夢也滴答,醒也滴

驚見廳濺水花。

    一簾輕掛驅窗雨且由它,且由它

卷里乾坤掌上茶

 

     這是‘老冬兒'填的一首‘採桑子’我在讀時,手頭正拿着本

 ‘艾略特'的《荒原》隨手一翻,是‘愛爾蘭’作家 

[ OLIVER Goldsmith]寫的一首詩

 
                                   When lovely woman stoops folly,
                   And finds too late that men betray,
                 What charm can sooth her melancholy,
                   What art can wash her guilt away?
 
                  The only art her guil to cover,
                   To hide her shame from every eye,
                    To give repentance to her lover,
                    And wring his bosom---is to die.
 
       ‘冬兒’在填詞時,大概沒有想到‘荒原’,但這並不妨礙讀者在這兩種‘意境’之間穿插。這大概就是所說‘詩’的‘創造力’吧。
 
  《荒原》被譽為現代英語詩的開山之作,首起就如天鼓重錘、 振聾發聵。
 
 
 
    APRIL is the cruellest month, breeding  
      Lilacs out of the dead land, mixing  
                Memory and desire, stirring  
      Dull roots with spring rain.  
           Winter kept us warm, covering          5
         Earth in forgetful snow, feeding  

           A little life with dried tubers.

 

我的英語水平無法看懂這些‘詞句’‘典故’的確切含義,僅憑直覺,好像裡面有‘屈原’的影子。


       to carthage then I came.
 
     Brning burning burning burning.
     O Lord Thou pluckest me out.
     O Lord Thou pluckest
 
      burning.
       Burning burning burning burning
 
這時也應該有位遊蕩江湖的‘漁夫’莞爾一笑曰
 
               滄浪之水清兮,
              可以濯吾纓,
              滄浪之水濁兮,
              可以濯吾足,
 
          暫且由它,且由它,卷里乾坤掌上茶呀。
 
本也想寫一首,但只填了半闕
 
    雨前誰是芭蕉客?滴也相生,答也相生,
        似訴陰陽無限情。
 
      荒原一曲‘採桑子’,
      唱落鄉關四季風。
 
 
0%(0)
0%(0)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖
歷史上的今天:回復熱帖
2012: 為網上搜集來的“最”有趣的圖題詩
2012: 唐詩拼盤:移民淚
2011: 七律:雪夜賞梅
2011: 兩種雞
2010: 五絕 大雪
2010: [七絕] 嘆光陰--和莫兄
2009: 給大家一個提供公用ID
2009: 申時行: (詩) Dawn
2008: 喝火令◎讀金斯堡漫成
2008: 青玉案 除歲(修訂版) 並謝洞庭兄指正