设万维读者为首页 广告服务 联系我们 关于万维
简体 繁体 手机版
分类广告
版主:纳川
万维读者网 > 天下论坛 > 帖子
吾丁: 连中国也不能说
送交者: 吾丁 2010年07月01日19:16:06 于 [天下论坛] 发送悄悄话

连中国也不能说

吾丁

 

支那这个词,对于中国人来说,是一个包含了历史性羞辱的词汇,据说现在被界定为“死语”。这个“死语”主要是针对不怀好意的日本人说的,意思很明白:日本人!不准再用“支那”称呼中国人了!

从词根来说,支那好像源自上海方言“册那”,此说待考。

 

稍微说一点历史渊源。

本来支那就是一个国家的正式名称。当年留学日本的留学生,在填写籍贯的时候,大多数都写“支那”,我所最尊崇的天才的思想家,才华横溢后无来者的梁启超先生,当年的笔名就是“支那少年”。想必在当时,“支那少年”包含着一种意气风发昂然奋进的含义。国家间的正式文书,也以“支那”自称,并无龃龉。

 

关键的转折点在日清战争(甲午战争)。这一仗,清国在陆军和海战中都一败涂地,海军更是全军覆灭,这对当时的日本来说,是由历史性决定意义的大事。它标志着一个土地辽阔人数众多实力雄厚的古老大帝国原来徒有虚表,如此的不堪一击。历史在这一刻发生了根本性的扭转。消息传到日本本土,民众沸腾了。大街小巷都是欢庆的锣鼓和人群,猪啊羊啊送到哪里去,送给咱亲人帝国海军……

 

“日本胜利,支那败北!”的口号声响彻云霄,昼夜不断。这个场景和这个口号,深深地刺痛了在日的清国留学生们。从此,“支那”这个词变得格外刺耳,令人无法忍受。他们开始从心里感受到了耻辱,并开始深深地抵触。

 

所以,真正感到支那这个词汇的羞辱含义的,是那些在日本的留学生。清国国内的人,不会对此有什么感觉。不过清国人喜欢瞎起哄,后来也跟着一起反对起来。哭了半天不知道谁死了——就是说的这回事儿。

 

明确提出废除“支那”称呼的,是中华民国外交部。外交部正式对日本提出,今后的正式国名为中华民国,简称“中国”,“支那”一词,从今以后不能再正式使用。这个政府间的照会应该算废除“支那”的理论依据。

 

所以,现在还在偶尔使用“支那”的人,包括石原慎太郎啊鲁迅啊吾丁啊等人,都是很故意地怀着恶意使用的,其中很显然含有对中国人的蔑视,这一点明确无误。

 

顺便说一句,根据中华民国外交部的照会,“中国”一词,作为国家的正式称呼,作为“支那”的接替词,也开始于中华民国时期。所以现在的“中国人”,就是中华民国成立以来的国民的自称,只有98年的历史,是个年轻的国家。“中国”更不是“中华人民共和国”的简称。如果是中华人民共和国的简称,那就是一个有61年悠久历史的国家了。

 

历史上那个4000多年的国家,有很多名称,疆域,民族,文化,更是一片混乱,并不是一个始终不变的国家。这都是历史学领域研究的课题,时间所限,在此就不多做论述了。我也不希望没有受过专门训练,也没有历史感的人对这些题目胡写瞎写,大家应该对自己的知识分野有所遵守,历史并不是任何人都可以胡说一通的,尤其是那些爱国者,你爱国就够了,不要写历史。爱国者都是一些没有性能力的二椅子,写历史都是强奸历史。要有自知之明。

 

我发现我走题了。有些说法纯属胡说八道。大家看我的文章,一定要批判地看,不可全信。

问题是我不告诉你我写的哪些是对的哪些是错的哪些是骗人的哪些是真心话,所以你们也搞不清楚。

 

以上内容,就算我给大家补补课,解释一下支那这个词的一些背景。现在我们就很明白了,“支那”这个词现在不宜使用了。

 

现在来说说其他的词汇。

总体来说,绝大多数中国人患有一种“语言文字恐怖综合症”。不知道这种病是遗传而来,抑或是后天强迫形成。据我观察分析,现在活跃在社会生活中的中国人,其病症来自后天强迫。这话说起来有很多人不爱听,说着说着我又开始把屎盆子望你们党的脑袋上扣过去。哈哈。没错,就是一系列针对文化思想的政治运动给中国人带来的痛苦,严酷的现实加剧了中国人的“祸从口中”的古训对他们的暗示,变本加厉地控制了他们的头脑,久而久之,他们对很多很多的词语和表达,变得神经兮兮,不敢说,不敢听,不敢写,不敢看……现行反革命,狗汉奸,卖国贼等等的大帽子等着他们呢。

 

本来,中文是一种极为丰富极为成熟的文字,其表现力也不逊于任何其他语种,作为我的母语,我对中文是很喜爱的。可是,很不幸,我正眼睁睁地看着中文慢慢地走向干涩,走向敏感,走向枯萎。无可奈何!

 

有人调侃说,我党18大政治报告的内容会变成这样:“……在伟大的敏感词汇的领导下,我们伟大的敏感词汇人民,在敏感词汇和敏感词汇的道路上,取得了敏感词汇敏感词汇以及敏感词汇和敏感词汇的成绩,今后还要更加敏感词汇……”

 

而且我看到在海外的网络上,也有人很“自觉”地保持一种“语言的清洁”,这实在是个好现象。比如有人不愿意看到“狗屎”之类的词,觉得这是“肮脏的词汇”,于是删除掉,我就很钦佩,因为我本人一向缺乏对语言清洁度的挑剔。在吾丁的文章里,没有任何的“敏感词汇”,恣肆汪洋挥洒自如,任何的表达都根据实际需要源源不断地流泻而出,吾丁只想用尽量多的中文词汇,完整地传达出自己的思想,既不在乎爱国或卖国,更不在意格调或品位。

 

我发现我走题走得更远了,我必须回到“中国”两个字上来。

不知道大家是否注意到,支那固然不能说,在某些场合,连“中国”也不能说。

 

比如下列对话发生在两个日本人之间。

A:“你下个礼拜有什么安排,出国吗?”

B:“我哪儿都不去,就在日本。”

这是完全没有问题的,日本人一般都这样说。

但是同样的对话,如果发生在两个中国人之间,

“你下个礼拜有什么安排,出国吗?”

“我哪儿都不去,就在中国。”

 

再举个例子。比如你从海外跟中国国内的人聊天,如果你问“对这个国际事件,中国的反应如何?”

 

这里用“中国”,对方就感到很别扭,因为你一个中国人说“中国”,有一种见外的感觉——你把自己当外人了。他会反问你:难道你不是中国人吗?

 

这种场合应该说“国内”,退一步,可以说“大陆”,但不能直接说“中国”。

 

中国这个词,用在宏观的场合,用在广大空洞没有具体指称的语境里,才是正确的用法。比如“伟大的中国,伟大的中国人民”,“中国的崛起”,“世界是中国的”等等之类的表达,就完全没有错——这不会错,因为它既是所有人的,又谁的都不是。

 

“中国”是一个高度政治化的全称词汇,不是一个普通的国家名称,这两个字里包含着一种很深厚的精神乡愿和归属指向。如果与具体的个人发生关联的时候,就不能随便说“中国”两个字了。

 

相反,日本两个字,对于日本人来说,只是一个地域或国家名称,没有其他的那么多含义,所以他们滥用日本两个字。

 

比如我跟海外的华人们说:你什么时候去中国啊?你就不高兴。

我如果说:你什么时候回国啊?你就满心欢喜。

 

 

我去吃午饭,今天吃烤鱼。

 

2010/7/2

东京

0%(0)
标 题 (必选项):
内 容 (选填项):
实用资讯
回国机票$360起 | 商务舱省$200 | 全球最佳航空公司出炉:海航获五星
海外华人福利!在线看陈建斌《三叉戟》热血归回 豪情筑梦 高清免费看 无地区限制