早就想尿一尿“东亚病夫”这个词了。
不知老蒋在大陆时,时不时兴搞现在中国大陆的那种爱国教育,提不提“东亚病夫”
? 反正我自打记事开始就发现,在中国,凡数落西方不是的地方,必提“东亚病夫”。
中共执政一个甲子了,打江山的,早已坐完江山撒手西去了。从延安窑洞带到北京
中南海的破旧行囊里,被视作宝物的玩意儿也扔得差不多了,但有几件仍紧握在手,
其中一件就是“东亚病夫”。
尽管“东亚病夫”一词出现的频率在中国大陆六十年不衰,但介绍它的出处的文章
却少之又少。我有时在怀疑,当年,我们的老一辈无产阶级革命家们 (称革命哥们
可能更合适。),象周恩来、邓小平之类,在法国巴黎德国柏林的中餐馆打完工以后,
在街上闲逛,是不是遇上了醉鬼,被不三不四、不明不白地骂上几句,回到住处,
翻出字典,凭着记忆,炮制出“东亚病夫”这个词来。革命哥们在欧洲列国周游时
没有喝满一肚子洋墨水,也可能是语言不通,临行时急匆匆,把在西方已经不时髦
的“共产主义”当作稀罕物拉上了回中国的邮轮,顺便把“东亚病夫”也放进了帆
布包,悄悄地捎回了中国。也许“东亚病夫”这个虚实之词是冲着几个中国打工仔
而来的,可是革命胜利以后,它变成了国耻的代名词。
“共产主义”让中国人民又一次经历了历史上中国人经历了的无数遍的灾难,而“东
亚病夫”在今天则变成了一部分中国官员不思民主改革的最好藉口,是贪污腐败的
护身符。
“Sick Man of East Asia”真的让我SICK。
|