不知道你的Veil是從哪裡來的,NASB用的是someth |
送交者: 追求永生 2020月04月20日18:32:59 於 [彩虹之約] 發送悄悄話 |
回 答: 我每個字的解經都是按照希臘文原原本本地解的,我一再強調: 由 從上而生 於 2020-04-20 18:16:23 |
不知道你的Veil是從哪裡來的,NASB用的是something,這個我也提到過,不知道你總是強調這個veil意義何在,用什麼東西遮蓋以示和男人的區別,根本就不是問題嗎?還是根本就不用存在,保羅還在那裡空對空說男人不蒙頭女人蒙頭呢?我沒有去看希臘文,可是英文比如NASB還是信實的譯本吧。如果希臘文沒有用什麼東西蒙住而英文加上,我認為至少是可以接受的,不傷害原文的意思。 |
|
|
|
|
實用資訊 | |
|
|
一周點擊熱帖 | 更多>> |
|
|
一周回復熱帖 |
|
歷史上的今天:回復熱帖 |
2019: | 生命的法則——寫在復活節前夕 | |
2019: | 出埃及記18章1-12節查經 | |
2018: | 《綜合查考四福音書》 第九課 主耶穌的 | |
2018: | Science and Christian | |
2017: | 老 | |
2017: | 撒該真誠的悔改 (ZT生命季刊) | |
2016: | 耶穌對賣主猶大說:“朋友,… | |
2016: | 井中蛙弟兄:慎用“阿們” (ZT) | |
2015: | 曹長青:遠志明柴玲誰該下地獄(ZT僅供 | |
2015: | 基督徒之間訴訟的一個解決方法 | |