設萬維讀者為首頁 廣告服務 技術服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:奇異恩典
萬維讀者網 > 彩虹之約 > 跟帖
是的,動詞的翻譯很重要,老魚不懂希臘文,苦苦在改革宗
送交者: 謹守 2020月12月16日08:50:11 於 [彩虹之約] 發送悄悄話
回  答: 實際這也引出動詞的翻譯問題。主動成了自然而然追求永生 於 2020-12-16 08:47:56

宗先輩得我文獻中找他自己看不懂的答案,並加以扭曲加工,然後炫耀自己是“正宗”改革宗,笑死人了

0%(0)
0%(0)
  謹守的希臘文勝過希臘教父!拽! /無內容 - oldfish 12/16/20 (63)
  沒錯,一針見血。 /無內容 - 追求永生 12/16/20 (93)
    這場聲討異端開始就是老克說耶穌是晨星  /無內容 - 追求永生 12/16/20 (113)
      他們諸多的人神混淆觀念都是肇始於此。  /無內容 - 追求永生 12/16/20 (89)
      而晨星是象徵,只是說明耶穌是光明,而不是說他是被造晨星  /無內容 - 追求永生 12/16/20 (84)
    還有一點提請謹守弟兄注意,就是他們不懂基本文法  /無內容 - 追求永生 12/16/20 (87)
      是的,其實和合本翻譯的很好:道成了肉身 - 謹守 12/16/20 (102)
        好也敵不過異端:道成了肉身=神成了人 - repentant 12/16/20 (79)
          人有神的形像,即神按照祂的形像造人 - repentant 12/16/20 (74)
          注意: 神成了人的“形像” - repentant 12/16/20 (84)
            亂說  /無內容 - 克利西亞 12/16/20 (65)
標  題 (必選項):
內  容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制