設萬維讀者為首頁 廣告服務 技術服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:奇異恩典
萬維讀者網 > 彩虹之約 > 跟帖
不理解聖經道理,而糾纏與文字翻譯也配為基督徒
送交者: hechun 2023月02月01日10:39:44 於 [彩虹之約] 發送悄悄話
回  答: 把sin翻譯成“墮落”的人,也配談罪與罰?trmc 於 2023-02-01 10:16:28

我這裡強調和區別 犯罪(crime)與(sin)的在程度方面差異,與不同。

至於sin 你理解,翻譯為 罪,過錯, 墮落我認為比較準確,是由於人類的一切罪惡 都是從 墮落 sin 開始的。 所以,墮落 是 罪惡的 開始, sin 就是人類一切罪惡的源頭。如此討論!是為了方便理解,與罪的區別。


你一定要人身攻擊,一定要說 sin 應該翻譯 成為 罪? 你要這樣堅持也是可以的。

但是,你不能夠因此來詆毀, 中文裡面方便crime)與(sin)的在程度方面差異,而人身攻擊網友。 你的這種態度,顯然不是一個基督徒的態度。

0%(0)
0%(0)
標  題 (必選項):
內  容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖
歷史上的今天:回復熱帖
2022: 給今日教會的一個嚴重的警告
2022: 查經分享:利未記第十二章
2021: 任牧師解經羅13:1-7之順服權柄--論教
2021: 簡說人第四次的墮落:終極集體背叛
2020: 《晨光中的祈禱》
2019: 再問阿古: 父子靈通過福音同時同工重生
2019: “那召你們出黑暗入奇妙光明者”(彼前