聖經經文批判的可取之處,就在於確保聖經啟示的保真 |
送交者: nngzh 2023月11月17日22:58:13 於 [彩虹之約] 發送悄悄話 |
回 答: 神用中文默示了?你怎麼明白原文?還不是人教你的? 由 weak 於 2023-11-17 22:27:33 |
因此你對聖經經文批判的偏見,是不足取的。 聖經翻譯,作為人的工作,出現錯誤是不可避免的,但嚴謹的程序和多譯本的互相參照,都可以保證神啟示原始信息完整性的保存。 你用聖經翻譯來否認聖經譯本的默示性,是徒勞的,就像你想以此為詭辯的理由來偶像化TULIP,不單是徒勞的,更是詭詐的。 願神憐憫你。 |
|
|
|
|
實用資訊 | |
|
|
一周點擊熱帖 | 更多>> |
|
|
一周回復熱帖 |
|
歷史上的今天:回復熱帖 |
2022: | “母親,看你的兒子!” | |
2021: | 查經分享:創世記第三十一章 | |
2020: | Candace 採訪Immanuel醫生 | |
2020: | #張伯笠訪談王志勇牧師:大選中華人基 | |
2019: | Cat abuse | |
2019: | 神或世界 | |
2018: | 對鬱金香的看法 | |
2018: | 多謝版主 | |