設萬維讀者為首頁 廣告服務 技術服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:奇異恩典
萬維讀者網 > 彩虹之約 > 跟帖
Frame給神學的定義很好:教化(造就)聖徒,應用到聖徒生活
送交者: weak 2023月12月04日20:33:17 於 [彩虹之約] 發送悄悄話
回  答: 轉貼與翻譯:John Frame什麼是神學?謹守 於 2023-12-03 19:01:39

神使用祂呼召的牧者和教師,將聖經按聖徒成長的各方面的需要,把聖道重申出來,講解清楚,餵養聖徒,也包括防止偏差,避免極端,反對異端等等建立框架(他恰好也姓Frame)。我感覺有點像效法申命記對出埃及記等的重申和教導,使徒書信對福音書的重申和教導。當然神學有各種角度和方面,各個時期的起始應用對象不完全一樣,不像申命記和使徒書信那樣廣泛接受的啟示性。經過歷代聖徒印證而越煉越精純的正確的神學,在信徒心中也會確信是聖靈的帶領而肯定其權威性。(只敢說是我個人感覺,神學家表達比較嚴密)

Frame說(聖經)翻譯與神學之間的界限並不明顯。我也是這麼看,以後說出來有依據了。譯文有好壞,神學也是一樣。譯文有字對字,詞對詞的直譯,也有意思對意思的意譯,都各有意義和目的,都有預設立場。我看系統神學的各個主題教義,比如救恩論,就是對整本聖經關於救恩的簡譯。救恩論有好的,有不好的,就像聖經各譯本一樣。

原文默示可以被翻譯,啟示的可傳遞性,comprehensible,說方言要翻譯,在教會寧可說幾句讓人明白的話,這些都是相信聖靈的帶領保守,讓牧師教師帶領者,使用正確的譯文,和正確的神學|教義作為工具|管道,啟迪|教化|造就聖徒。聖經翻譯與神學之間的界限並不明顯,本質上都是為了更好地重申展現真理,有效傳遞真理,以至造就聖徒。

0%(0)
0%(0)
  Frame是林慈信牧師的老師 /無內容 - 謹守 12/04/23 (1997)
      是的,我信聖徒相通,包括巴文克與Frame相通  /無內容 - 謹守 12/04/23 (1851)
        巴文克和Frame,荷蘭改革宗和蘇格蘭改革宗傳承的,都相通。  /無內容 - weak 12/06/23 (21)
  感謝讚美主! /無內容 - 謹守 12/04/23 (2014)
標  題 (必選項):
內  容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖
歷史上的今天:回復熱帖
2022: 致我的親人:最壞與最好的消息
2021: 降臨節靈修第三天 Circumcised受了割禮
2020: 嬰孩死亡能否進入天堂?本着聖經的回答
2020: 預言和應驗:這是一個最嚴肅的唯獨聖經
2019: 我現在知道 被你讀成 我早知道 了嗎?
2019: 因為神是創造主,所以祂才是救贖主
2018: 摩西:一家族取一隻羊