不但如此,就是我们这有圣灵初结果子的,也是自己心里叹息,等候得着儿子的名分,乃是我们的身体得赎。
4就如神从创立世界以前,在基督里拣选了我们,使我们在他面前成为圣洁,无有瑕疵。
5又因爱我们,就按着自己意旨所喜悦的,预定我们,借着耶稣基督得儿子的名分,
保罗将末世的祝福描述为“得着儿子的名分”(huiothesia),根据8:15,“你们所受的不是奴仆的心,仍旧害怕。所受的乃是儿子的心,因此我们呼叫阿爸,父。”神的儿女已经获得了这种地位。保罗在 8 :19 节中说,受造之物切望等候,“神的众子显出来。revelation of the sons of God”,这就很容易解答了23节中“等候得着儿子的名分”的意思。正如8:15-17所暗示的那样,信徒现在是上帝收养的孩子,但上帝还没有公开他们作为他儿女的身份。——“神的众子显出来。revelation of the sons of God”——这些23节“等候得着儿子的名分”的意思,但信徒儿子的地位在8:15已经确立了。而这种“得儿子的名分”是神在创世以前就预定好了的(弗1:5)并非加尔文绑架神的。预定(proorizō)英文译作predestine的这个希腊文在圣经中出现过5次(徒4:28;罗8:29;林前2:9;弗1:5,11)主语只能是“神(祂)”,且是过去式,因为“预定”这个作为早在创世以前就“已经完成”。(彩虹有几个无知亵慢的人反反复复将“预定”这个字的主语用于人,动作的时态发生在创世以后)ESV翻译得很好,he predestined us for adoption to himself as sons through Jesus Christ, according to the purpose of his will,
所以,这个Sean望英文的adoption译作中文作“收养”,然后再从“收养”这两个中文字的意思来推演,结果当然是非常荒唐的。
懊悔哥喜欢这种愚蠢的解经一点都不奇怪,因为这种解经充分满足了他“神人合作”——与“神恩独作”为敌的异端思想。而把“一但得救,永远得救”污蔑为一劳永逸,坐等加尔文绑架神让祂预定的人进天堂。